Пáга,
прав, приток р. Лемва. Дл. 108 км. На карте 1932
г. — Паха-яга: ненец, паха «бухта, залив»,
яха «река». Пахаяха «река с заливом».
Пáжга
(Пажга, Паджга), с. в Сыктывдинском р-не. Расположено
на лев. берегу Сысолы. «Погост Пажга» (1586),
в 1859 г.— Пожгинский Погост. Название Пажга
образовано от рус. пожега, пожег (устар.
поджег), которое в свою очередь произошло
от гл. пожигать, пожечь, поджигать, поджечь.
Развитие шло следующим образом: пожега>пожга>пажга,
см. также Пожег. Выпадение предпоследнего гласного
произошло на коми почве, ср. скр. пожöма и лет. пожма «сосновый (о боре)». Переход
о>а под влиянием конечного а.
Гаръя является частью
с. Пажга. «Погост Гарья» (1586), в 1720 г.— деревня
Гарья Пажгинского ж приходу. Этот топоним входит
в один ряд с такими названиями как Гарь, Гаревка,
Гарево (см): рус. гарь «выгоревшее место,
выжженное место в лесу, пожога». Гаръя
«(место) с пожогой, гарью» и имеет общее происхождение
с названием Пажга.
Пáйер,
самая высокая гора на Полярном Урале в южн. части
Собского массива (1499 м). Находится вблизи Полярного
круга на границе Коми АССР и Тюменской обл.: ненец,
пэ, пай «камень, скала», ерв «хозяин;
дух-хозяин водоёма, урочища и т. п.». Э. Гофман
пишет, что данная гора по своей высоте получила
от самоедов пышное название Пай-Ер «Владыка Гор».
В словаре П. Семенова название приводится
в форме Пай-Яр и объясняется также как и у Э.
Гофмана «Владыка гор». Д. Юрьев приводит в форме
Пай-Яр и переводит как «Камень — Хозяин».
Со склонов горы берет начало р. Пайеръяга
«река горы Пайер».
Пáйеръяга,
см. Кэчпель.
Пáлауз
(Палауз, Палаззя), с. в Сысольском р-не. Расположено
на лев. стороне Сысолы. «Починок Палауз стал вновь
на лесу» (1608), «Дер. что был починок Полаюз
на ручью» (1646), «Погост Палауз, что была деревня»
(1678), в 1859 г.— Палаус, на карте 1918 г.— Па-лаус:
рус. палаус «амбар или каретный сарай; повет,
сенник». Возводить к коми палаузь «широкополая
шляпа» неверно.
Пáлевицы
(Паль), с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на
высоком прав, берегу Вычегды. «Деревня Палевицы
над рекою над Вычегдою...» (1585—86), в 1859 г.—
Палевицкое (Паль). Ойконим образован от русского
географического термина паль «гарь, паленое,
горелое; выжженное в лесу место, для распашки,
валки, огнище, подсека...» при помощи суффиксов
-евицы. См. Коквицы. Одна из частей этого
большого села носит название Сотчöм
или Сотчöмвыв «горелое,
обгорелое место; гарь», что можно считать метонимической
калькой, Ниже д. Сотчöм
протекает р. Пожег (см).
Париж, старое название
части гор. Сыктывкара. Охватывает сев, окраину
города до оврага руч. Прокоршор, начало улицы
им. М. И, Кутузова. Как возникло это название?
Коми воины принимали активное участие в военных
действиях русских армий в Отечественной войне
1812 года. Сыктывкар (тогда Усть-Сысольск) отправил
на фронт 53 воина, не считая мужчин, взятых в
предыдущие рекрутские наборы. Они защищали честь
русского оружия в составе Петербургского ополчения,
принимали участие в заграничных походах армий,
дошли до Парижа. Морозным февральским утром 1814
года в Усть-Сысольск пригнали сто пленных французов
низших чинов. Они разместились на сев. окраине
города выше устья Сысолы в небольших казармах,
обмороженных и больных отправили в лазарет. После
окончания войны французам было разрешено вернуться
на родину. Но местечко, где они жили, стало называться
Париж.
В 3962 г. в связи со 150-летием Отечественной
войны 1812 года ул. Пристанскую в местечке Париж
переименовали в улицу им. М. И. Кутузова.
Пáркерос
(Паркерöс), д. в Корткеросском
р-нс. Расположена на прав, стороне Вычегды выше
р. Нёбъю. В 1678 г.— «Починок Парфе-новской за
рекою Нобдинкою, поселились после переписных книг
тому 5 лет с погосту Вишеры: во дворе бобыль Парфёнка
Иванов»... В 1859 г.— Паркеровская (Паркерос):
коми Пар «Парфён», керöс
«возвышенность, гора». Паркерöс
«Парфёновская возвышенность».
Пáрма, п. в Усинском р-не. Возник в 1978 г. Расположен
на прав, берегу Усы: коми парма «ельник
на высоком месте; девственный лес, возвышенность».
По переписи 1939 г.— Болбан-бож (Бöлбанбöж) «нижняя часть косы, где стояли болваны, истуканы». Раньше
здесь было древнее святилище ненцев.
Парч, с. в Усть-Куломском
р-не. Расположено на прав. стороне Вычегды. В
1859 г.— Парчевская (Парчь): коми парч
«гора, возвышенность». Вот что пишет о расположении
деревни Парч Б. В. Безсонов: «Здесь правый берег
опять стал гористым и по гребням этих гор с увалами
между ними протянулась деревня Парчевская, состоящая
из трех: Кывтыд Парча, Шöр
Парча и Катыд Парча «верхняя, средняя и нижняя»,
все на вершинах холмов, а между ними увалы, в
общем одна очень длинная деревня» (2). Действительно,
совр. с. Парч состоит из следующих частей: Катыд
или Катыдпом «верхний конец», Шöрсикт
«средняя, центральная деревня» и Кывтыд или Кывтыдпом
«нижний конец».
Напротив деревни протекает р. Парчью,
которая берет начало из оз. Парчвад (коми вад
«лесное озеро»).
Пáрчег
(Парчöг), д. в Сыктывдииском
р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды; «деревня
Парчега» (1586, 1646), «дер. Парчег» (1678): коми
парч «гора, возвышенность», -öг
(-эг)—непродуктивный суффикс, указывающий на признак,
выраженный производящей основой. Парчöг
«возвышенное место; имеющий гору, возвышенность»,
Действительно, деревня находится на возвышенном
берегу и делится на две большие части: Верхний
Парчег (Вылыс Парчöг)
и Нижний Парчег (Улыс Парчбг), которые в свою
очередь состоят из мелких деревень.
Пáсма (Паспом), д. в Удорском р-не. Расположена на
лев. стороне Вашки. В 1859 г.—Паспонская: коми
пас «знак, отметка; метка, клеймо», пом
«конец». Коми охотники свои путики, тропы отмечали
ласами, ср. уд. пастуй «охотничья тропа
с ловушками, слопцами, слопцовый путик». Из д.
Паспом раньше шла дорога, тропинка в сторону д.
Нюхча на Пинегу. Паспом нужно понимать
«окончание, конец пути, тропинки, дороги, отмеченной
зарубками, затесинами на деревьях».
Офиц. название Пасма образовалась
от формы Пасму «отмеченная земля; поле
(дорога) с отметками». Переход конечного у>а
произошло в русском языке под влиянием слова «деревня».
Пáтракаръемвомынбэжъёль
(Патракарйöмвомынбöжъёль),
прав, приток Илыча. Дл. 12 км: Патрак —
древнерусское личное имя, коми арйöм
— причастная форма от гл. арйыны «провести
осень, осеневать», вомын «плёс», бöж
«нижняя часть чего-л.», ель «лесная речка».
Патрак арйöмвомынбöжъёль «речка, протекающая
по нижней части плёса, где осеневал Патрак». Там
же на р. Илыче расположены о-ва Патракаръемвелдордi
«верхний остров у места, где осеневал Патрак»
и Патракаръемулдордi «нижний остров у места, где осеневал Патрак» (коми дi «остров»).
Патракóво
(Сiсьтыдiн),
д. в Удорском р-не. Расположена на прав, стороне
Мезени. «Дер., что был починок на реке на Мезени
Усть Пысы речки Патракейка Иванова» (1646), «дер.
Патрекеевская, а Гнилое Озеро тож» (1678), в 1861
г.— Патраковская (Патраково). Название происходит
от древнерусского личного имени Патрак в сочетании
с суффиксом принадлежностного значения -ов(о).
Местное название Сiсьтыдiн
осмысливается как «место близ, около гнилого озера»:
коми сiсь «гнилой», ты «озеро», дiн
«место, прилегающее к чему-л.»
Пáун, прав, приток р. Светлая. Дл. 13 км: вым. уд.
паун «лесной луг, открытое место в лесу,
заросшее редким березняком, можжевельником».
Пáчамыльк,
г. южнее г. Хоранз: иж. печ. пача «ива,
верба», мыльк «холм, бугор, возвышенность».
Пачамыльк «ивовая возвышенность».
Пéзмег
(Пезмöг), с. в Корткеросском
р-не. Расположено на высоком прав, берегу Вычегды
у большого старичного озера Пезмöгты (коми ты «озеро»). В 1586 г.— «починок Пезямь»,
в 1608 г.— «починок Пезман», «Дер., что был починок
Пезмен над озером Пезменем» (1646), «Дер. Пезмог
на реке па Вычегде» (1678), «Пезмогская деревня»
(1720), в 1859 г.— Пезмог. Местное верхневычегодское
произношение Пезмэг.
В названии отражается особенность
местности и происходит от коми слов: пеж
«поганый, скверный, нечистый» и мег «лука,
излучина (реки)». Пежмег «поганая, скверная
излучина».
Приближаясь к Пезмегу со стороны
с. Корткерос водным путем, создается впечатление,
что эти населенные пункты находятся рядом на противоположных
берегах. Однако, прежде чем добраться до Пезмега,
надо обогнуть большую излучину. Из-за этой излучины
и село получило свое название. Далее по аналогии
с названиями типа Межöг,
Пожöг получилась форма
Пезмöг.
Пéмбой, Памбой, возв. западнее хр. Оченырд в сев. части Полярного Урала:
ненец, пэ, паз «камень, скала», -мбой
— средне-увеличительный суффикс. Пембой
букв, «довольно каменистый, скалистый».
Пéндирмапэ,
г. в сев. части Полярного Урала, в южн. части
Малого Пайпудырского хребта (1202 м): в 1852 г.—
Пендырма-Пай, на карте 1932 г.— Пендырма-паэ:
ненец, пендер производное от гл. пендерць
«греметь (о выстреле); рваться, взрываться (напр.,
о пулях, снарядах)» и -ма — суффикс места
действия, пэ, паэ, пай «камень, скала».
Пендирмапэ «скала, где стреляют, взрывают»,
букв, «скала громов, взрывов, раскатов».
Пендирма-яга, Пендырма-яга,
лев. приток Большой Усы. Берет начало с этой горы.
Пéрнашор,
ж-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Названа
по руч. Пёрнашор, прав, притоку Усы. Дл. 20 км:
иж. перна «намогильный крест», шор
«ручей». Пернашор «ручей с намогильным
крестом».
Пéтрунь,
с., Интинский горсовет. Расположено на прав. берегу
Усы, в 238 верстах от ее впадения в Печору. Возникновение
селения относится к 1871 г. Первые поселенцы —
три брата Симон, Василий и Иван Петровичи Хозяиновы
— выходцы из с. Мохча. Селение Петрунь свое наименование
получило во время Всероссийской переписи 1897
г. от имени отца первых поселенцев Петра Семеновича
Хозяино-ва. На карте 1932 г.— Петрунь (Балбан).
Старое название Балбан (Бöлбан).
Так село было названо потому, что на его месте
было старое жертвенное место. Здесь ненцы при
следовании своими оленьими стадами из-за Урала
к берегам Ледовитого океана и обратно приносили
жертвоприношения своим богам-болванам (коми бöлван «идол, истукан») (29).
Петрýшино (Петрушин), д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена
на лев. стороне Печоры. На карте 1846 г.— Петрушина,
в 1859 г.— Кодаздинская (Петрушин). Название производное
от личного имени Петруш и -ин(о)—
суффикс с принадлежностным значением.
Старое название Кодачдинская
указывает на расположение у р. Большой Кодач,
лев. притока Печоры (коми дiн
«место вблизи, около чего-л.»).
Пéтшэрлаёль
(Петшöрлаёль), прав,
приток Мезени; «ручей Печерка» (1608): коми петшöр
«крапива», -ла — древний финно-угорский
суффикс места, см. Винла, Козла, Сёрдла; ель
«лесная речка». Петшöрлаёль
«речка, текущая по крапивнику». У речки расположено
оз. Петшöрлаты (возле д. Мучкась), «озеро Печорка» (1608): коми
ты «озеро». Петшöрлаты «озеро в крапивнике».
Печóра,
гор., ж-д. стл., центр Печорского р-на. Расположены
на высоком прав, берегу. Дата образования города
18 января 1949 г., когда два рабочих поселка Канин
и Печора были преобразованы в город. С 1 февраля
1963 г. Печора — город рее. подчинения. Назван
по реке.
Печóра (Печера, Печöра),
р., протекает большей своей частью по Коми АССР
и по Ненецкому автономному округу Архангельской
обл., впадает в Печорскую губу Баренцева моря,
образуя дельту из многих рукавов. Дл. 1790 км,
по другим данным 1814 км, из которых на территории
Коми АССР находится 1596 км. Берет начало в горах
Сев. Урала, образуется из соединения нескольких
истоков, текущих с западного склона Сев. Урала.
Впадает к Печорскую губу Баренцева моря.
По-мансийски Печора называется Песер,
Песеръя, где я «река».
Существует утверждение, что река
названа из-за обилия пещер вдоль ее берегов (др.-рус.
пещера «пещера»). Скорее всего это переосмысление
более древнего названия реки. Впервые название
этой реки упоминается в Начальной летописи в 1096
г. в связи с походами новогородцев в Югру. Надо
предполагать, что в это время русские впервые
ознакомились с названием Печора. В более поздних
исторических документах встречаем название какого-то
загадочного племени печера, которое обитало вдоль
этой большой реки и было соседом коми и югра.
В словаре Максимовича — Щекатова читаем; «Печора,
народ сарматской, так называвшийся в старину,
который жилища свои имел в Пермии, по реке Печоре,
от которой и наименование свое заимствовал».
Наиболее разработанной и опирающейся
на обширный материал является точка зрения известного
этнографа Б. О. Долгих. Он считал, что переданное
летописью название печера относится к самодийским
племенам, и происходит от ненецкого пэа (пэ)
«лес, лесной» и чер (чера) «житель,
обитатель», т. е. композиция пэ-чера означает
«лесной житель». Для тундровых самодийиев имеется
специальное название лап-танчера или лаптандер
«равнинный житель». Это наименование сохранилось
в названии одной родовой группы Лаптандер.
Д. В. Хомич считает, что этноним
печера лучше всего перевести как «житель
гор» (пэ «гора, хребет, Урал»), имея в
виду кочующих у Уральского хребта ненцев-самоедов.
Как бы то ни было, одно ясно: в гидрониме
Печора отражено древнее название одного
из самодийских народов, очень близких по языку
ненцам. Но сами ненцы так Печору не называют.
В их языке эта большая река носит название Санэро"яха
или Санэро"ям, где яха и ям
«река».
Пль-Егор (Пиль Ёгор), д. в Ижемском р-не. Расположена не на,
самом берегу Печоры, а на шару, который отделяет
от материка: большой о-в Кыдздi «березовый остров». Основана в 1804 г. Речевым из с. Ижма
(39). В 1861 г.— Пилигорская (Пилигорское, Невжи),
вовремя переписи 1939 г.— д. Пильегор, на карте
1945 г.— Пилегоры. В названии отражено коми имя
Пиль Ёгор «Егор Филиппович». Старое название
Неждi.
Плес, Плыс, ж-д. ст. в Усть-Вымском р-не. Названа по р. Пилес (Пилысь,
Пелысь), прав, притоку р. Шиес. Дл. 117 км. На
карте 1932 г.— Пилыс, Местное население связывает
гидроним с коми пелысь «рябина». Варьирование
гласного в первом слоге отражает др.-перм. закрытое
э. В одних случаях оно совпало с э открытым
(Пелысь), в других — сузилось и слилось с гласным
и (Пилысь), см. также Весляна.
Псейты, оз. западнее гр. Сабреймусюр: ненец, пися «мышь»,
-й — суффикс, образующий прилагательные
от существительных; коми ты «озеро». Писейты
«мышиное озеро».
Псехой, хр. восточнее оз. Возейты (свыше 200 м): ненец, пися
«мышь», хой «гора, хребет, холм». На карте
1932 г.— Писье-хой (Мыший). Если название не связано
с гидронимом Писейты (см. выше), то следует понимать
как «мышиный холм».
Пчипашня, п. в Сыктывдинском р-не. Во время переписи 1939 г.—
хут. Пичипашня: вв. пичиник «малюсенький
(в детской речи)», ср. удм. пичи «маленький».
Название осмысливается как «маленькая, небольшая
пашня».
Плáвунъёль,
прав, приток р. Юръяха. Дл. 65 км: рус. плавун
«очень мокрое болото вблизи зарастающих озер,
осоково-сфагновый зыбкий покров, колеблющийся
при ходьбе (Коми АССР)», коми ель «лесная
речка». Плавунъёль «речка, текущая по болотистой
местности».
Плёсо (Кöдж),
д. в Прилузском р-не. Расположена на прав, стороне
Лузы: рус. плёсо «открытая, широкая часть
реки»; «участок реки между перекатами, обычно
с ровным течением, с приглубым и ровным дном».
Термин обычно применяется и в более широком понятии
— водная часть реки между определенными пунктами.
Коми название Кöдж
является букв, переводом русского офиц. Плёсо,
ср. коми кöдж
«лука, излучина (реки); выступ берега, образуемый
излучиной реки».
Пóдтыбок
(Пöдтыбок), п. в Корткеросском
р-не. Расположен на песчаном прав, берегу Вычегды
на излучине вблизи старинного оз. Пöдты; в 1490 г.— «Подты озеро»: коми пöд
«задохнувшееся, затхлое» от гл. пöдны
«задохнуться, задыхаться, портиться (о водоемах,
где происходит замор рыбы)», ты «озеро»,
бок «место с боку, около чего-л.; сторона».
Пöдты «затхлое
озеро; озеро, которое задыхается». Пöдтыбок
«место около оз. Пöдты».
Подъéльск
(Пöддельной, Пöддьöльнöй), с. Корткеросском р-не.
В 1720 г.— Погост Подьельской над озером Подьельский,
в 1859 г.— Под-Ельск. Расположено на низменном
прав, берегу Вычегды между рукавом Важ Эжва и
старичным оз. Пöддельнöйты.
Начальная форма названия села, вероятно, была
Пöдъёль. Поблизости
находится оз. Пöдты
(см. выше): коми ёль «лесная речка». Дальнейшее
развитие шло следующим образом: звук й
в слове ёль (йоль) перед д ассимилировался.
Так образовалась форма Пöддель.
Затем название конкретизировалось суффиксом русского
происхождения -ной.
Офиц. форма Подъельск также
образовалась от формы Пöдъёль
при помощи распространенного топонимического суффикса
-ск.
Пóжег (Пожöгъю), лев.
приток Вычегды. Дл. 137 км. В словаре П. Семенова
— Пожега.
На территории Коми АССР и за ее пределами
встречается несколько рек под таким названием:
Пожег (Пожöгъю), прав,
приток Вычегды (85 км), в словаре П. Семенова
— Пожег; Пожег (Пожöг), прав, приток Выми (126 км); Пожег (Пожöг),
прав, приток Печоры (67 км); Пожег (Пожöг),
лев. приток Весляны (бас. Камы).
В этих гидронимах отразилась старая
форма земледелия у народа коми — подсека, которая
проводилась при помощи вырубки, просушки и сжигания
мелкого леса и кустарника. Непосредственно на
пал, в золу, которая являлась прекрасным удобрением,
сеяли рожь. Места под подсеку выбирали около рек:
рус. пожег, пожега (устар. поджег)
«росчисть, чищоба, лесная расчистка, огнище, подсека»
происходит от гл. пожигать, пожечь. См.
также Пажга.
Пóжегдин
(Пожöгдiн),
д. в Усть-Куломском р-не. Расположен» на лев.
стороне Вычегды. Напротив деревни с прав, стороны
в Вычегду впадает р. Пожег (Пожöгъю).
В 1678 г.— «Починок Усть Пожег на реке на Вычегде
на усть речки Пожега поселились на том починке
тому 2 года»; в 1720 г.—«Пожег», в 1859 г.— Пожог:
коми дiн «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся
у устья, в устье какой-л. реки. Пожöгдiн
«устье р. Пожог». См. Пожег.
Пóжмадор, д. в Прилузском р-не. Расположена вблизи
устья р. Пожма (Пожмаю), лев. притока Лузы. Дл.
13 км: лет. пожма «сосновый (о боре)»,
дор «место, возле, около чего-л.» Пожмадор
«место» около р. Пожма».
Пóжня,
д. в Сосногорском р-не. Расположена на лев. стороне
Ижмы. На карте 1846 г.— Керка Пожня (коми керка
«изба»). Возле д. Пожня Ижма делает большую излучину.
В начале нынешнего века; река прорыла канал, изменила
русло. Осталось место с хорошими: пойменными лугами.
Такие сенокосные угодья на Ижме называются пожней,
ср. рус. пожня «хороший луг, сенокос, пойменные
луга».
Возле деревни протекает р. Пожняёль,
лев. приток Ижмы (коми, ёль «лесная речка»),
Пóинга,
п. в Сыктывдинском р-не. Возник в 1965 г. Назван
по-р. Поинга (Пöйин(ю), прав, притоку Сысолы. Дл. 82 км; «речка Поин» (1485),
«речка Поинь» (1585). В гидрониме, вероятно, отражено
общеперм. название лесного зверя и дичи -пöй, ср. удм. пöйшур
«дичь, зверь», фин. petо «зверь (прежде всего
медведь и волк)», кар, petо, pedo «зверь», коми
ин «место». Пöйин
«место, где имеются звери, дичь; богатое зверьем
и дичью место». В настоящее время в коми языке
звери и дичь выражаются словами русского (древнерусского)
происхождения зверь и пöтка
(ср. др.-рус. потка). Надо полагать, что
у коми, как у древних искусных охотников, было
свое исконное название лесного зверья и дичи.
В древнекоми языке существовала задненёбная
носовая фонема иг, которая после исчезновения
заменилась разными звуками -нг (Поинга),
н (Пöйин) и
нь (Поинь). В офиц. названии Поинга конечное
-а возникло в русском языке под влиянием
слова «река».
Пóкча
(Пидздiн), с. в Троицко-Печорском
р-не. Расположено на лев. стороне Печоры. На карте
1846 г.— Покчинская, в 1859 г.— Покчинская (Пич-Дин).
Напротив села с прав, стороны впадают в Печору
pp. Верхняя Пидж (Вылыс или Катыд Пидз) и Нижняя
Пидж (Улыс или Кывтыд Пидз). Отсюда и его местное
название Пидздiн
«устье р. Пидз»: коми дiн
«устье», образует названия населенных пунктов,
находящихся у устья, в устье какой-л. реки. Гидроним,
вероятно, имеет саамское происхождение, ср. саам
педзь (пезь) «сосна».
Покча является переносным названием.
Село под таким же названием имеется на р. Колве
в шести верстах выше гор. Чердыни Пермской обл.
Жители этого села с давних пор имели тесную связь
с Печорским краем как в качестве торговцев, так
и рабочих на торговых караванах. По утверждению
Э. Гофмана «мужики этого села находятся в постоянных
сношениях с чердынцами...».
Нам кажется, что в названии Покча
отражен термин подсека, связанный с подсечно-огневым
земледелием, широко распространенный на Севере.
В ряде чокающих говоров северновеликорусского
наречия он мог перейти в почека (почка):
подсека>потсека>поцека>почека>почка.
Затем из почка в результате метатезы образовалась
форма покча.
А. С. Кривощекова-Гантман считает,
что в топониме Покча отражается общеперм. родовое
имя.
Полтово (Полянин), д. в Удорском р-не. Расположена на прав, стороне
Мезени. В 1861 г.— Политовская (Поляниново), на
карте 1932 г.— Поляниново (Политово). В офиц.
названии Политово отражена местная фамилия Политов.
Местное название Полянин происходит от коми слов
полян «дудник, дягиль» и ин «место».
Полянин «место, поросшее дягилем». В названии
получило отражение особенность растительности
данной местности, ср. Омра.
Не исключено, что здесь отражено
древнерусское личное имя Полянин.
Полóвники
(Половник,. Полоник), д. в Княжпогостском р-не.
Расположена на прав, стороне Выми. Во время переписи
1608 г. отмечено: «Починок на усть Кылтовы реки
Ивана Опарина, а в нем живет половник Ивана Опарина
Савка Федоров», в 1678 г.— «дер., что починок
на усть Колтовы речки, а Половники тож», в 1720
г.— Половники, в 1859 г.— Половницкое.
Половниками назывались бедные крестьяне,
которые нанимались на земли богатых, жили часто
в починках и обрабатывали выделенные им земельные
участки за половину урожая. Другую половину платили
за аренду. Название социально-бытового происхождения.
Помóздино (Помöсдiн,
Помöздiн), с. в Усть-Куломском р-не.
Расположено на высоком прав, берегу Вычегды при
впадении в нее р. Помос (Помöсъю),
прав, притока Вычегды. Дл. 53 км: коми дiн
«устье», образует названия населенных пунктов,
находящихся у устья рек. Помöсдiн «устье р. Помöс». Гидроним
Помöсъю происходит
от коми слов помöс
«запруда» и ю «река». В свою очередь
слово помöс
образовалось от гл. нв. уд. помны, вв.
помнi «прудить,
запруживать, запрудить (реку, ручей)» при помощи
ныне уже непродуктивного словообразовательного
суффикса -öс
со значением действия, ср. лл. мыджöс
«подпора» от мыджны «подпирать». Помöсъю
«запруженная, перегороженная река».
Порóжск (Пороскей, Порозкей), д. в Сосногорском р-не.
Расположена на лев. стороне Ижмы. На карте 1846
г.— Усть-Пеля. В дневнике В. Латкина — «деревня
Ужпель, или Порожской», в 1861 г.— Порогский (Усть-Пеле,
Пороговская). На карте, приложенной к работе Г.
С. Лыткина,— Ужпель (Порожская).
Свое наименование деревня получила
по большим порогам, которые находятся выше деревни.
Перечислим самые главные: Ужпельжий (Ужпелькось)
(коми Ужпель, лев. приток Ижмы; кось «порог»),
Каменный (Изъякось, Гырысьизкось) (из «камень»,
изъя «каменный», гырысь «большой»),
Сердце (Сьöлöмкось)
(сьдлöм «сердце»),
Бобрёнок, Бобрянок; Бычье горло (Öшгорш)
(öш «бык, бычий»,
горш «горло»), Разливной (Разливнöкось
— от названия реки Разливная, лев. приток Ижмы),
Грива (Гривакось), Дресвянка (Дресвянкадiбöж
и Дресвянкадiюр — от
гидронима Дресвянка, прав, приток Ижмы)
(дi «остров», бöж «нижняя
часть чего-л.», юр «верхний конец чего-л.»).
В литературе, а также в речи старожилов
можно встретить названия деревни Попанпи «сын
Фофана» или Фофан Иван «Иван Фофанович». Фофан
— просторечная форма личного имени Феофан. В этих
названиях, вероятно, отражено имя первого поселенца
(30). В дневнике В. Латкина читаем: «Основатель
этой деревни восьмидесятилетний старик Рочев,
поселившийся здесь около полувека назад, живет
в ней с пятью сыновьями в четырех домах».
Пóромес,
д., Ухтинский горсовет. Расположена на лев. стороне
Ижмы. На карте 1846 г.— Поромес, в 1861 г.— Поромовское,
на картах 1932 и 1945 гг.— Паромес: иж. лл. порам
«плот, рубка бревен для сплава»<рус. пором
— так называется по притокам Мезени и Пинеги известное
число сплоченных вместе бревен для поднятия их
по реке или по берегу морскому в другие реки и
речки, которыми эти поромы сплавляются до Архангельского
Порта; -öсь (-эсь)—суффикс
прилагательного, указывающий на изобилие чего-либо.
Поромесь «место, изобилующее плотами, бревнами
для сплава». Раньше выше деревни существовала
запань.
Пóруб
(Пуруб), д. в Прилузском р-не. Названа по р. Поруб
(Порубъю), прав, притоку Лузы. Дл. 127 км, по
другим данным 150 км. Исток реки носит название
Порубок: рус. порубь, порубка «место, где
вырублен лес». Местная форма произношения Пуруб
возникла от Поруб в результате регрессивной
ассимиляции гласным у гласного о, ср. Бакур
— Буку р.
Приурáльское
(Приуральскöй), с.
в Печорском р-не. До 1962 г.— с. Республика. Расположено
на лев. стороне Печоры. Совр. название село получило
в 1962 г. из-за близкого расположения Уральских
гор. Отсюда в ясную погоду видна вершина г. Сабля,
которая находится приблизительно в 40 км от села.
Основателем села считается Степан Ефимович
Габов, который в 1926 г. приехал сюда с семьей
с берегов Вишеры из Большелуга и первым вырубил
свою избу. Местность тогда носила название Ярансурья
«ненецкий залив». Возле этой курьи, очень богатых
ягелем в тесах, часто останавливались со своими
стадами ненцы-оленеводы.
Но история села на этом не
кончается. В 1930 г. на прав, берегу Лечоры красноармейцы
XI Ленинградской стрелковой дивизии 33-го стрелкового
полка им. С. П. Воскова Е. А. Габов и И. И. Бажуков
организовали трудовую сельскохозяйственную коммуну
«Восковец». Когда жители близлежащего села Даниловки
выбрали для коммуны место, то назвали его между
собой Видласянiн «место осматривания». Осенью прибыли пять коммунаров,
вырубили лес, очистили место от пней и построили
первую жилую баньку. Местность получила новое
название Баняув «место под банькой» (коми
ув «место под чём-л.»). Далее деревню стали
называть Коммуна. Так на карте 1932 г.
Когда организовали колхоз, то деревня получила
новое название Ворошиловка — по колхозу им. К.
Е. Ворошилова. Во время переписи 1939 г.— д. Ворошиловка.
Позднее все жители с прав, берега перешли на более
удобный возвышенный лев. берег. Поселение получило
новое название Республика, опять же по
названию колхоза.
28 мая 1962 г. с. Республика было
переименовано в с. Приуралькое.
Прокóпьевка
(Проньдор), д. в Сыктывдинском р-не. Расположена
а лев. стороне р. Пожег, лев. притока Вычегды.
В 1859 г.— Прондорская (Прокопьевская) на р. Пожеге:
коми Пронь «Проня, Прокопий», дор
«место возле, около чего-л.» Проньдор «место
у Прокопия».
Офиц. форма названия Прокопьевка
образовалась от личного имени Прокопий
при помощи суффикса -евка.
Прокóпьевка,
с. в Прилузском р-не. Расположено на прав, берегу
Летки по обеим сторонам небольшой р. Прокопьевкаю,
прав, притока Летки. В 1854—1873 гг.— Прокопьевская
при р. Прокопьевке. Село (звано по имени основателя
Прокопия в сочетании с суффиксом -евка.
Река, протекающая возле села, названа по ойкониму.
Местное название села Курень,
ср. лет. курень «село».
Пруб (Пруп, Прупт), лев. приток Сев.
Кельтмы. Дл. 163 км, по другим данным 186 км:
рус. порубь, порубка «место, где
вырублен лес». В результате стяжения первого слога
гласный о выпал. На почве коми языка конечный
звук б оглушился. Так образовались формы
Пруб (Пруп).
Пýзла, д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на лев.
стороне Вычегды, ниже р. Пузла, лев. притока Вычегды.
Дл. 34 км. Пузла вытекает из оз. Пузлавад: вв.
пузла «нанос, слой ила, тины, песку, нанесенной
текучей водой; зыбкое песчаное дно реки». Деревня
названа по реке.
Гидронимы под таким названием встречаются
и на Удоре: Верхняя или Каменная (Вылыс или Катыд)
Пузла и Нижняя (Улыс или Кывтыд) Пузла, прав,
притоки Мезени. Дл. соответственно 43 км и 58
км. В жалованной грамоте 1485 г. записаны «Пузла»
и «Другая Пузло». В совр. удорском диалекте не
сохранилось слова пузла, но имеются другие
диалектные варианты этого слова: пузлась, пузгась,
пузым с тем же значением, которые ясно говорят
о широком распространении этого слова,
Пýрзим (Пурзьöм, Пурзьым),
прав, приток Мезени. Дл. 54 км; «Пурзем» (1485),
«Пурзема» (1585—86): коми пурзьöм
— причастная форма от гл. пурзьыны «течь быстро,
с шумом». Гидроним отражает характер течения реки.
Она порожиста, отличается быстрым течением, по
ней трудно пройти на лодке.
Пут-тартым-я-нёр, Пут-тартым-я-тумп, г.,
на прав, стороне р. Пирсъю. Название мансийское
и переводится как «гора брошенного котла» (3).
Коми называют эту гору Елперчукъёльиз
или Ельперчукъёльиз, которая в свою очередь
связана с гидронимом Ельперчукъёль, прав,
притоком р. Пирсъю (15 км), протекающей возле
горы: коми Ел (Ель) «Елисей», Перчук
«Перфирий, Порфирий», Ель Перчук «Порфирий
Елисеевич» и ёль «лесная речка». Ельперчукъёль
«речка Порфирия Елисеевича».
Отметим, что напротив горы с лев.
стороны в р. Пирсъю впадает другая речка — Перчукъёль
«речка Порфирия». Дл. 12 км.
Пýчкома:
Большая Пучкома (Путшкымдiн)
и Малая Пучкома (Яксикт), с. и д. в Удорском р-не.
Расположены на лев. стороне Вашки. Во время, переписей
1608, 1646 гг.— «дер. Усть-Пучкома на реке на
Усть Пучкоме», в 1859 г.— Пучкомская. Местная
форма названия Путшкымдiн
указывает, что поселение находится у устья р.
Путшкымъю (коми дiн «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся
у устья, в устье какой-л. реки). Коми название
Малой Пучкомы — Ягсикт указывает, что поселение
расположено в сосновом бору (коми яг «сосновый
бор», сикт «деревня»).
Наименования села и деревни, связаны
с гидронимом Пучкома (Путшкымъю), лев.
притока Башки. Дл. 95 км; в 1485 г.— Пучкома,
на карте 1932 г.— Пучкома и Пучком: коми путшкöм
— причастная форма от гл. путшкыны «сучить,
ссучить (пряжу)», ю «река». Путшкöмъю,
Путшкымъю относится к метафорическим названиям,
указывает на конфигурацию русла и осмысливается
как «витая, извилистая река». В офиц. форме Пучкома
звук ч возник из тш (см. Кочпон — Кöтшпон),
ö традиционно
передан как о. Конечное -а появилось
в русском языке под влиянием слова «река».
Коми ö
акустически является звуком средним между русскими
о и ы. Поэтому данный звук передается
как о (Пучком, Пучкома) и как ы
(Путшкымъю).
Пыёлдино (Поёл, Пöйол),
с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на лев. стороне
Сысолы. «Да на Сысоле-ж на Пылде монастырь» (1485),
«Погост Пычлда» (1586), «Погост Пыелда на реке
на Сысоле» (1646), «Погост Пыелдин на реке на
Сысоле» (1678), в 1859 г.— Вороицовская (Пыелдин)
при ручье Вичко-Шоре.
Возле села находится оз. Пöёлгы
(коми ты «озеро»), рядом — бол, Пöёлнюр
(нюр «болото»). По рассказам местных жителей
первые поселенцы обосновались возле оз. Пöёлты.
Первоначально поселение, вероятно, называлось
Пöёлтыдiн
«место возле, около оз. Пöёлты»
(дiн «место, прилегающее к чему-л.»). Позднее из названия
Пöёлтыдiн для удобства произношения слово ты выпал. Коми ö
акустически является звуком средним между русскими
о и ы. Так образовалась русская
офиц. форма Пыёлдино. Конечное -о возникло
в русском языке под влиянием слова «село».
Непонятным в этом названии остается
Пöел (Пöйол). В первую очередь здесь необходимо выделить словообразовательный
суффикс -ол, ср. кытш «круг, кружок»
и кытшол «круг, обход», нёп «котловина»
и нёпол «низкое согреватое место», также
см. Ижелты, Озёл. В компоненте пöй, вероятно, отражено древнее коми название лесного
зверя и дичи, ср. удм. пöйшур «дичь, зверь», фин. реtо «зверь (прежде всего
медведь или волк)», кар. petо, pedo «зверь». См.
подроб. Поинга. Таким образом, Пöел
(Пöйол) означает «богатое
зверьем и дичью место». Пöйолты
«озеро, в окрестностях которого имеется зверье,
дичь».
Плью, лев. приток Большой Лоптюги. Дл. 22 км. Надо предполагать,
что в удорском диалекте слово пыль некогда
означало «много», ср. уд. пыльва «половодье»,
букв, «много воды», ср. также фин. раljо
раljjоn,
кар. рaliо, вод. раljо, эст. раlju, раljо, саам, раljо
«много», манс. раl (паль)
«частый, густой, густолиственный», мар. рülä
«очень много, довольно много»; коми ю «река».
Пылью «многоводная река». Рядом с Пылью
протекает Чиръю (см) «мелководная река». Здесь
можно усмотреть оппозицию с указанием на количество
воды в реке, в русле реки. Действительно, р. Пылью
по величине в два раза больше р. Чиръю.
Прва, г. в Сез. Урале, в верховьях р. Щугор на водоразделе pp.
Подчерем и Щугор (835 м).
Мансийское название горы — Пирва-тумп
или Пирва-ур «чирковая гора» (манс, пирва
«чирок» (утка)» и тумп, ур «гора,
возвышенность»).
Псса: Большая и Малая Пысса, с. и д. в Удорском р-не. Пысса или
Большая Пысса (Пызьдiн,
Пыисдiн) расположена
на лев. стороне Мезени в устье р. Пысса, лев.
притока Мезени. Местное название Пызьдiн
или Пыисдiн «устье
р. Пысса» (коми дiн «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся
у устья, в устье какой-л. реки). Малая Пысса (Пони
Пыисдiн) расположена
на прав, стороне Мезени напротив Большой Пыссы.
В 1608 г.— «починок на Мезени усть Пысы реки...»,
в 1678 г.— «дер. Пысская на реке на Мезени на
усть речки Пыса... Да тое ж деревни за рекою за
Мезенью», в 1861 г.— Пыское (Пыса), Малопыская
(Малая-Пыса). Пысский приход был образован в 1692
г. (19).
Название села и деревни связаны с
гидронимом Пысса (Пыисъю), лев. притоком Мезени.
Дл. 164 км; в 1485 г.—«Пыса», на карте 1846 г:—Пысса:
саам, пысса, поис, пыис «святой, священный»,
коми ю «река». Пысса — Пыисъю означает
«священная река» и соответствует коми названию
Вежаю (см).
Пшшор, ж-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Названа по р.
Пышшор, прав, притоку Воркуты: коми пыж
«лодка», шор «ручей», Пыжшор букв,
«лодка — ручей», т. е. «ручей, по которому можно
пройти на лодке». В офиц. названии Пышшор произошла
регрессивная ассимиляция звонкого звука ж
наследующим глухим согласным ш.