Тексты
Рассказы

Стихи

Единственный экземпляр
Книги
Рассказы
Стихи
РекЛАМЕРный отдел
Newвости
Слоганчики
Картинки
Интересное и полезное
Афоризмы
Тесты
Разное
Республика Коми
Город Ухта
Топонимический словарь РК
Для посетителей
Пишите письма, адрес прежний
Гостевая книга
Карта сайта
Движок сайта
Поиск на сайте

 

 

Топонимический словарь Республики Коми

 

А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О
П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

 

С

Сáбля (Сабляиз), г. на зап. склоне Приуральского Урала между верховьями pp. Большая Сыня и Большой Паток (1425 м, по другим данным 1648 м). Ненецкое название Саук-Пай переводится как «острая гора», ср. ненец, савак, савлюй «острый, остроконечный, 'заостренный», пэ, пай «камень, скала». Э. Гофман приводит также мансийское название — Саукка-Ур (манс. ур «гора»).
   Существует общее мнение, что название горы происходит от рус. сабля, что гора по своему внешнему виду напоминает острый клинок. Но еще Э. Гофман отмечал, что Сабля «пик острый, но не напоминает саблю, как пишут». В словаре П. Семенова читаем об этой горе следующее: «На нем очерчивается 14 зубчатых вершин, из коих высочайшая похожа на острый гвоздь».
   На наш взгляд, первичным наименованием горы является ненец, Саук-Пай со значением «острая, остроконечная гора». Это название проникло в мансийский язык в форме Саукка-Ур. Ненецкий местный географический термин пай калькирован манс. ур «гора», Из ненецкого языка это название проникло в коми или русский языки, но по принципу народной этимологии непонятное слово саук, савак, савлюй было переиначено в понятие сабля. В таком виде название попало на карты и в различные, справочники.

Сáбреймусюр, гр. южнее возв. Лыдумусюр. Наименование свое получила по ненецкому названию р. Усы — Сабрейяга: коми мусюр «гора, водораздел». Сабреймусюр «возвышенность возле р. Сабрейяга», См. Уса.

Сáбуяга, Сбуяга, лев. приток р. Тобыш. Дл. 72 км: ненец, сябу «длинная нарта без настила с тремя копыльями на каждой стороне (употребляется для перевозки досок, служащих в чуме полом, настила под постелью, листа из-под очага и мешков из-под женской обуви — т. н. «поганая» нарта». Слово сябу связано со словом ся"мэй «нечистый», «поганый» (в отношении менструирующей женщины и принадлежащих ей вещей)», яка «река». Сябуяха «нечистая, поганая река».

Савинобóр (Саваяг), д. в Вуктыльском р-не. Расположена на лев. берегу Печоры. На карте 1846 г.— Савиноборская, в 1859 г.— Савино-борская (Сава-яг). Название образовано от личного имени Сава и коми яг «сосновый бор». Саваяг «Савин сосновый бор». Офиц. название Савинобор является букв, переводом коми Саваяг.

Сáле-ур, г. в верховьях р. Тэльпоз, на водоразделе pp. Подчерем и Щугор (1022 м): манс. сали «олень» и ур «гора, возвышенность». Сале-ур «оленья гора». С горы берет начало р. Сале, лев. приток р. Тэльпоз. Дл. 13 км.

Салéды (Восточные и Западные), хр. в сев. части Приполярного Урала. Дл. соответственно около 25 км и 50 км. А. К. Матвеев пишет, что ненецкое название этих хребтов Саляды седа «Сопки Саляды» и связаны со словом саля «мыс». Конечное -ды возникло под влиянием русского языка из ненецкого собирательного суффикса -та (33), Таким образом, Саляды «сопка с мысом, с отрогами; мысовая сопка».

Сáлюкую, прав, приток Адзьвы. Дл. 71 км. Вытекает из оз. Салюкуты: ненец, саля «мыс, полуостров; возвышенность около водоёма», -ку (-ко) — уменьшительный суффикс, коми ю «река», ты «озеро». Салюкую «река, протекающая возле возвышенности».

Сáнаёль, прав, приток Исакова. Дл. 28 км: вым., иж., печ. сана «росомаха», ёль «лесная речка». Санаёль «речка росомахи».

Сáндивей (Сандивей, Сандибэйю), лев. приток Колвы. Дл. 148 км. В словаре П. Семенова — Сандывей. Ыджыд Сандивейшор, лев. приток Колвы, Дл, 14 км; Сандивейшор, прав, приток Сандивей. Дл. 10 км; Мадага-Сандивей, лев. приток Сандивей, Дл, 30 км: ненец, сандибэй «глубокий», коми ыджыд «большой», шор «ручей».

Сáпри-сяхл, см. Лестан-сяхл.

Сáракас, лев. приток Лузы. Дл. 11 км. вепс, sarakaz «развилистый». В верховьях река начинается из трех притоков (разветвлений) и все они имеют название Саракас, Наличие в исходе с вместо з (z) объясняется тем, что в период заимствования в конце слова-оригинала был еще глухой звук, т. е. название заимствовано до озвончения, ср. уд. карандыс «кадка, кадушка, ушат» из вепс, kerandez, нв. иж, уд. лл. агас «борона» из вепс, ägez.

Сарёда, лев. приток Тобыша. Дл. 67 км. В 1903 г. гидроним приводится в форме Сеареда-яха. На совр. ненецкой территории также имеется р. Сарёдаяха, лев. приток Нерицы: ненец, сарёд «дождливый» и яха «река». Сарёдаяха «дождливая река». Так река названа потому, что после сильных дождей принимает в себя несколько притоков, вследствие чего уровень воды в реке значительно повышается.

Сáрью, прав, приток Илыча. Дл. 91 км. До 1731 г.— Сарья, на карте 1846 г.— Сарью: манс. cap «табак, махорка» и я «река». Сарья «табачная река». Такое название реке дано потому, что еще в начале XIX в. в устье этой реки на месте совр. д. Сарьюдш существовал постоянный пункт обменной торговли манси с чердынцами, Чердынские купцы привозили к устью р. Сарья табак и водку и меняли их на пушнину. От Сарью начинался известный Сибиряковский тракт (Сибиряковской туй) через Урал на Сосьву для торговли с чердынскими купцами. Позднее коми изменили манс. я на ю «река». Такая замена произошла в ряде названий мансийского происхождения. См. Немъю, Укъю.

Сáръюга: Большая (Ыджыд) и Малая (Дзöля) Саръюга, лев. притоки Косью. Дл. соответственно 77 км и 44 км: вв. cap «норов, настроение», вв. печ. саръя «с норовом (о человеке)», древнекоми юга (совр. ю) «река». Саръюга «своенравная, с норовом, с причудами река». Так реки названы по быстрому течению и из-за перекатов.

Сáстумнёр, г. на Сев. Урале, на прав, стороне р. Щугор (791 м). На карте 1932 г.— Састем-нер: манс. састум «гладкий, ровный», нёр «гора». Састумнёр «гладкая, ровная гора».

Сéдка, Сéтка (Сьöдъю), прав, приток Лузы. Дл. 78 км. В словаре П. Семенова-Сетка: коми, сьöд «черный, темный», ю «река». Сьбдъю «черная река». Офиц. форма Седка возникла из коми при помощи распространенного уменьшительного суффикса -ка. Ср. Дозморка, Пьшсянка.

Сéдкыркещ (Сьöдкыркöтш), п. возле гор. Сыктывкара. Расположен на лев. берегу Сысолы: коми сьöд «тёмный, черный», кыркöтш «крутой, обрывистый, высокий берег». Сьöдкыркöтш «черный обрыв». Свое название поселок получил по обрывистому берегу реки.

Сéдтыдин (Сьöдтыдiн), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды. Напротив деревни находится оз. Седты (Сьöдты): коми сьöд «тёмный, черный», ты «озеро». Сьдöты «черное озеро». Так оно названо по темному цвету воды. Коми дiн «место, прилегающее к чему-л.» Сьöдтыдiн «место у оз. Сьöдты».

Сéйда, (Сёйда), п. и ж-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Находится на прав, стороне Усы, в устье р. Сёйда (Сёйдаю), прав, притока Усы. Дл. 20 км. Берет начало из оз. Хорвея или Харвея. На картах 1846 г.—Сёйда, на 1926—27 г.—Сейда-вом: саам, сеид, сейт «священный камень, каменное божество (прибрежный камень или часть скалы) на берегу реки или озера». Конечное могло возникнуть под влиянием русского слова «река». Ненецкое название — Сиояга.

Сёйты, д. в Сыктывдинском р-не. Расположена на прав, стороне Вычегды у большого старичного оз. Сёйты. На карте 1846 г.— Шойты, в 1859 г.— Сейтская (Сей-ты) при оз. Сейтском. Озеро расположено в 2 км юго-восточнее от деревни, в 23 км северо-восточнее от гор. Сыктывкара: коми сёй «глина», ты «озеро». Сёйты «глинистое озеро; озеро с глинистыми берегами». Свое название деревня получила по оз. Сёйты, вокруг которого издавна брали глину для изготовления кирпичей.

Сёльыб (Сёльыб, Сёльдiн), д. в Удорском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Мезени. В 1859 г.— Селибская (Сельыб). Свое название получила по р. Сель, которая протекает у деревни и впадает в Мезень с лев. стороны. Дл. 14 км. Сёльыб «возвышенность у р. Сель» (коми ыб «возвышенность»).
   Местное население деревню называет еще Сёльдiн «место у р. Сель» (коми дiн «место, прилегающее к чему-л.»). Гидроним Сёль в жалованной грамоте 1485 г. записан как «речка Ёль». Значит первичной формой гидронима Сёль является Ёль, ср. коми ёль «лесная речка». В начале слова ёль появился приставочный (протетический) согласный с. Данный звук в качестве протезы (надставки) присоединяется не только к начальным гласным, ср. об «сугроб, глубокий снег» и собавны «брести (по снегу)», но и согласным. См. подроб. Скаляп.

Сéлэмъю (Сьöлöмъю), прав, приток р. Кожим. Дл. 19 км: коми сьöлöм «сердце», ю «река». В топонимии сьöлöм имеет значение «средний, центральный; середина, центр». сьöлöмъю букв, «сердце-река», т. е. «средняя река». Она находится между pp. Ярота и Енгане. Кожим больше с прав, стороны не имеет значительных притоков.

Семукóво (Семуков, Семковкерöс), с. в Усть-Вымском р-не. Расположено на лев. берегу Вычегды: коми керöс «возвышенность, гора». Названо по фамилии первопоселенцев. Семуковкерöс «Семуковская возвышенность». В селе преобладает фамилия Семуков.

Серёгово (Серегов), с. в Княжпогостском р-не. Расположено на прав, стороне Выми. В старых словарях и в списках населенных мест это название зафиксировано в разных формах: Сяробыг, Серег-Ыб, ив. Сярöбыг, Сяребыг, в 1859 г.— Сереговское (Серег-Ыб). Видимо, эти формы уже не были первичными. По мнению В. И. Лыткина, ойконим связан с ненец, сэр «соль» (26). Известно, что в зимнее время ненцы заходили до бас. Выми, а может быть, и дальше. Местные соляные источники им, безусловно, были известны. Позднее слово сэр стало известно коми, как указано в словаре Максимовича-Щекатова: «Сереговское Усолье... Открытие сих варниц принадлежит зырянам, которые с начала довольствовались выступающею на поверхность из земли солью...» Коми при помощи в то время очень продуктивного суффикса -öг (-эг), который указывал на признак, присущий предмету, местности, образовали форму Сэрöг, Сэрэг. Поскольку большинство вымских деревень расположены на возвышенностях, то название было конкретизировано коми географическим термином ыб «возвышенность». Таким образом, зафиксированная документами формы названия Сярöгыб, Сэрзгыб означает «соляная возвышенность; гора, где имеются соляные источники». Далее название Серегыб в русском языке получило следующее отражение. От первой части Сэрэг при помощи притяжательного суффикса -ов образовалась форма Серегов, а вторая часть ыб была букв, переведена на русский язык словом гора, ср. при переписи 1608 г.— «Погост Серегова гора», а в 1646 г.—«Погост на Серегове горе на реке на Выми», в 1678 г.—«Погост на Серегове Горе на реке на Выми» и в 1859 г.— Сереговская гора. Во время переписи 1920—1926 г.— Серегова гора.
   Современные, как офиц. Серёгово, так и местная Серегов являются именами-эллипсисами, образовавшимися в результате опущения второй части названия «гора». Конечное в форме Серёгово возникло в русском языке под влиянием слова «село».
   Иногда возникают ошибочные истолкования названия от личного имени Серёга или от фамилии владельцев местных земель крестьян Сереговых. Скорее всего процесс был обратным. Еще в начале нашего века А. Орлов писал: «...с. Серег-Ыб. Ныне с. Сереговское, но не от Сергей». Местные крестьяне Сереговы свое прозвище могли получить по деревне, как это часто бывает. Название Серегов существовало задолго до образования крестьянских фамилий. А может быть, она вообще не имеет связи с ойконимом, так как фамилия Серегов очень распространена в Прикамье.

Сивая Маска, Сивомаскинский, пгт. и ж-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркута. Поселок назван по д. Сивая Маска (Сивэй Мазка), которая находится на прав, берегу Усы на 10 км ниже поселка. На карте 1918 г.— Ношляч — Маска, а на карте 1926—27 гг.—Сивей Мазка. Ойконим происходит от прозвища первого жителя-охотника Сивей Мазка: иж. сивей «седой». Мазка — уменьшительная форма от древнерусского личного имени Мазай.
   В послевоенные годы в д. Сивая Маска было развито оленеводческое хозяйство и поселок назывался Оленьсовхоз.
   Возле поселка протекает руч. Сивая Маскашор, который назван по поселку (коми шор «ручей»). Дл. 11 км.

Сизбск (Ыб), с. в Ижемском р-не. Расположено на возвышенном лев. берегу Ижмы, что и отразилось в местном названии Ыб, ср. коми ыб «возвышенность». Жители с. Ижма это село, которое находится на противоположном берегу, называют Керес (коми керöс «возвышенность, гора»). На картах 18-16 г.—Сизябская, на 1932 г.—Сизь-иб, Офиц. название села в коми произношении звучит как Сизяыб «дятловое поле, дятловая возвышенность» (коми сизь «дятел», сизя «дятловый»). В результате стяжения двух рядом стоящих гласных звук ы выпал. См. Чукаыб — Чукаб. На карте, приложенной к работе Г. С. Лыткина,— Сизяб. Затем ойконим осложнился распространенным топонимическим суффиксом -ск по аналогии с названиями типа Брыкаланск, Деревянск.

Сндорiмдор), д., п. и ж-д. ст. в Княжпогостеком р-не. Деревня расположена у Синдорското озера (Сiмдорты) и названа по озеру. В 1859 г.— Синдор (Синдорская) при оз. Синдорском. Она состоит из двух поселков Волость и Будра (Пудра) и разделяются р. Симва, лев. притоком р. Вис. Дл. 25 км.
   Озеро находится в 13 км юго-юго-восточнее от ж-д. ст. Синдор и от истоков р. Вишеры и является крупнейшим водоемом Вычегодского края. В писцовой книге 1608 г.—«озеро Сендерское». Впервые идею об угорском происхождении этого гидронима высказал И. Н. Смирнов. В. И. Лыткин дальше развил эту идею, раскрыл этимологию названия. По его предположению, начальная форма гидронима выглядела как Сенгтор и означала «туманное озеро» (22), ср. манс. сэнгкв «пар; туман» и тур «озеро». Далее на коми почве по принципу народной этимологии слово тор, тур перешло в дор «место возле, около. чего-л.» Затем название конкретизировалось местным географическим, термином ты, «озеро».

Сндзебмусюр, Сндзибмусюр, возв., северо-восточнее возв, Сосвинского Мусюра (175 м): коми син «глаз», дзебны «прятать, спрятать, скрыть, укрыть», мусюр «кряж, цепь холмов». Синдзеб «букв, «прячь, глаза». Синдзебмусюр «холм, за которым можно спрятаться, укрыться».

Сравис, прав, приток р. Колва. Дл. 35 км: коми сир «щука», сира «с щукой», вис «проток, канал, соединяющий озеро». Сиравис «щучья протока». Река имеет параллельное русское название Щучья.

Скáляп, д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на прав, стороне Печоры. Ниже деревни находится о-в Скаляпдi, который отделяется от материка прот. Скаляпский Шар. На карте 1846 г.— Калябская. В названии отражено прозвище Каляп, ср. нв. кайяп «развратник». В начале слова каляп появился приставочный (протетический) согласный с, который в качестве протезы присоединяется не только гласным (см. подроб. Сёлиб), но и согласным, ср. нв. скр. качны и скр. ее. скачны «подняться, взлететь на воздух»; иж. нв, уд. кöвер и вв, скöвер «мат». Звук й перешел в ль, ср. Таркойта>Таркольта- «с тетеревиным токовищем». Позднее из прозвища Каляп (Скаляп) образовалась фамилия Скаляпов. В 1859 г.— Скаляповская (Скаляп), На карте, приложенной к работе Г. С. Лыткина название деревни отмечено как Скаляповская, а на карте 1932 г.— Скаляпов.

Скородýм (Скöрöдум), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды. По переписи 1720 г.—«починок Скородум». В названии, вероятно, отражено древнерусское личное имя Скородум.

Слýда: Большая (Ыджыд) и Малая (Дзöля) Слуда, дд. в Сыктывдинском р-не. Расположены на возвышенном прав, берегу Вычегды: коми слуда «крутой песчаный берег». Во время переписи 1646 г... «Пустошь что была деревня тово ж Зеленца, Слуда тож на реке на Вычегде», в 1720 г.— Деревня Новый починок Слуда.

Слýдка, Слýда, с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на высоком лев. берегу р. Пожег, лев. притока Вычегды: коми слуда «крутой песчаный берег». Местное название села — Придаш.

Сóдзмэсöдзмöс), оз. в верховьях р. Выми, в 8,5 км юго-западнее от устья р. Содзмэс Ворыква (Сöдзмöс Вöрыква), прав, притока Ворыква. Дл. 29 км. Озеро имеет пл. 32,6 кв. км: коми сöдз «прозрачный, чистый», мöс «источник, истоки». Сöдзмöс «чистый, прозрачный источник».
   В словаре П. Семенова сказано, что р. Ворыква имеет своеобразное течение. Она уходит в ямы, образуя в этом месте водовороты, а-затем из-под земли выходит ключом (источником), вода же становится необыкновенно чистой и прозрачной.

Сóзваöзьва), прав, приток Печоры. Дл. 215 км: коми сöдз «прозрачный, чистый», ва «вода, река». В гидрониме отражено явление, когда у аффрикаты теряется взрывная часть и остается фрикативная, например, видздöны «смотреть, глядеть» и иж. визьлыны «посмотреть». Сöзьва (Сöдзва) «чистая прозрачная река». Два притока этой реки называются Черный и Сьöдъю «черная речка», что можно отнести к метонимическим калькам. В верховьях Созва носит название Синдзеб, так как берет начало в возв. Синдзебмусюр (см).

Сóйва: Большая (Ыджыд) и Малая (Ичöт) Сойва, дд., а также ж-д. ст. Сойва в Троицко-Печорском р-не. Эти населенные пункты названы по р. Сойва, лев. притоку Сев. Мылвы (154 км), которая берет начало из обширного бол. Дзурнюр двумя притоками, из коих правый называется Лунвож «южный приток», а левый — Войвож «северный приток». В гидронимии коми сой имеет значение «приток, рукав», ва «вода, река». Сойва букв, «рукав-река», т. е. «рукавная река», ср. русское выражение рукав реки.
   Большая Сойва на карте 1846 г. зафиксирована как Сойвинская. Старое название Малой Сойвы — Пилястав, в 1859 г.— Пиля-став при р. Сойва: коми Пиля «Филипп», став «группа родственников по происхождению; потомки». Пилястав «потомки Филиппа».

Сóксяöкси), прав, приток Лузы. Дл. 94 км, по другим данным около 130 км. Гидроним прибалтийско-финского происхождения: фин. sääksi, sääksa «чайка», эст. sääsk, sääskäs, kalasääski «чайка, морской орел». Финскому долгому ää в коми языке соответствует ö, ср. фин. sääri «голень, нога» и коми öр: кокчöр «голень» (кок «нога»), фин. kääriä «завертывать, обвертывать» и коми кöртавны «связывать, завязывать». В свою очередь коми ö в русском произношении (см. офиц. вариант названия Сокся) иногда передается как о, вместо ожидаемого э. В русском варианте названия Сокся конечное (орфог. я) могло возникнуть под влиянием слова «река». Сокся «чаячья (река)».

Соколóво, с. в Печорском р-не. Расположено на высоком лев. берегу Печоры. В дневнике В. Латкина указано, что первым поселился здесь лет 70 тому назад промотавшийся писарь с. Усть-Цильмы Соколов. На карте 1846 г.— Соколов, в 1861 г.— Соколовская. На карте, приложенной к работе Г. С. Лыткина, значится Соколов.

Соль (Солью), лев. приток Лузы. Дл. 71 км: коми оль «согра (смешанный березово-еловый лес на заболоченных кочковатых низинах)». В начале слова оль развился приставочный (протетический) согласный с. См. подроб. Сёлиб.

Сóпъюöпъю), лев. приток Сысолы. Дл. 20 км. коми cöп «желчь, желчный», ю «река». Сöпъю букв, «желчная река». Название метафорическое. В нем отражается свойство воды. По рассказам местных охотников, вода в реке из-за выделяющегося болотного газа имеет неприятный запах.

Сóръёльöръёль), лев. приток Лузы. Дл. 24 км. Соръёль расположен между pp. Велдоръю (см) и Ула (см) и осмысливается как «средняя речка»: коми шöр «средний», ёль «лесная речка». Переход ш>с встречается в лузско-летском диалекте. См. Черныш — Сернöс.

Сóрдйыв, д. в Усть-Куломском р-не. Напротив деревни протекает р. Сордшор, прав, приток р. Помос. В 1859 г.— Сорд-Ивская (Сорд-Ыв): коми сорд «разновидность леса (роща?)», шор «ручей», йыв «верховье». Сордйыв «выше руч. Сордшор».

Сосногóрск, гор. и ж-д. ст., центр Сосногорского р-на. До 1957 г.— г. Ижма. В 1939 г. на возвышенном сосновом бору при впадении р. Ухты в Ижму были заложены основы будущего города. Первоначально город и ж-д. станция назывались по р. Ижма. 27 июля 1957 г. в канун 40-летия Великой Октябрьской социалистической революции городу было дано новое наименование Сосногорск — сосновая гора, т. е. город, расположенный на возвышенности в сосновом бору.

Сóсья (Сосьяю), впадает с прав, стороны через протоку в Печору. Дл. 42 км. На картах 1846 г.—Сосею, на 1926—27 гг.—Сосья. А. Каннисто считал гидроним мансийского происхождения, ср. манс. сос «ручей» и я «река». Сосья букв, «ручей-река», т. е. «ручейная река; река с ручьями».

Спаспóруб (Спасорд), с. в Прилузском р-не. Расположено на лев. берегу р. Поруб, впадающий в Лузу с лев. стороны. В «Книге Большому Чертежу» читаем: «А ниже Объячево 60 верст, на Лузе, городок Спаскои». Позднее встречается в форме Спасский или Спасо-Порубский погост. По списку 1859 г.— Матвеевская (Спаспоруб). Ойконим происходит от названия церкви Спаса нерукотворного на Порубе (1784—1786). В местном названии Спасорд коми орд означает «принадлежность, отношение кому-л., чему-л. в прошлом». В данном случае выражает принадлежность поселения церкви во имя Спаса нерукотворного.

Сторожéвск (Шойнаты), с. в Корткеросском р-не. Расположено на прав, стороне Вычегды. В писцовой книге 1646 г. читаем: «Дер. Сторожево на реке на Вычегде... Да вновь стали после писцов: Дер. Шунатуй над озером над Шунатуем», в 1678 г.—«дер. Сторожевская... Дер. Шуйнаты над озерком Шуйнатом». На карте 1846 г.— Сторожевская. Офиц. форма названия Сторожевск, вероятно, образовалась из слов сторож «охрана, караул, бережи» при помощи притяжательного суффикса -ов (-ев) и осмысливается как Сторожева (деревня) или Сторожевская (деревня). Вероятно, вначале на этом месте располагался какой-то сторожевой пост (караул). Позднее название осложнилось распространенным топонимическим суффиксом -ск по типу Деревянск, Усть-Сысольск.
   В названии могло отразиться и древнерусское личное имя Сторож.
   Село расположено на прав, стороне Вычегды, а на левой находится старичное оз. Шойнаты, которое свое название получило по бору Шойнаяг (коми шойна «могила, кладбище», яг «сосновый бор»}. Шойнаяг «сосновый бор на могильнике; кладбищенский бор». Шойнаты «кладбищенское озеро». Таким образом, название Шойнаты связано с названием озера, водоема у бора Шойнаяг.
   Записана легенда об этом озере. Много лет тому назад на бору, у озера в землянках жила чудь. Однажды здесь произошла большая битва, было много убитых, даже лед на озере был покрыт трупами.

Студенéц (Студенеч), п. в Усть-Вымском р-не. Расположен у р. Студенец, прав, притока Вычегды: рус. студенец «колодец, колодезь, копанка на холодной водяной жиле; ключ из земли, родник». Поселок назван по реке.

Сýбач, прав, приток Большой Лоптюги. Дл. 36 км. Начало берет из бол. Субачнюр (коми нюр «болото») и выходит в виде проток» через оз. Субачвад (коми вад «лесное озеро»): саам, субпь. (субь) «осина», и ач — аффикс прибалтийско-финского типа, ср. вепс, xaпачь «гнилушка, гнилье». Субач «осинник».
   Аналогичные названия встречаются на большой территории бас. Вашки и Мезени: Субач, лев. приток р. Ёвва (30 км); Субач, лев. приток Вашки, в 1485 г.—«Субоса»; Субач или Субась, лев. приток р. Пысса (50 км); Ой Субач, лев. приток Субач (10 км); Субач, лев. приток р. Ертом (32 км); Большой (Ыджыд) и Малый (Пони) Субач,. прав, притоки Йирва (61 км и 38 км); Субач или Субась, прав, приток р. Пучкома (24 км); Субач или Субась, лев. приток р. Ус (10 км);. Зубач, лев. приток р. Цема; Малый Зубач, лев. приток р. Крутая; Худой Зубач, лев. приток р. Зубач; Вылыс и Улыс Чубач, лев. приток р. Лопи и т. д. Ареал подобных названий идет далеко на запад и> встречается в следующем фонетическом оформлении Субач, Субась,. Зубач, Шубач, Шубачи, Шубать.

Сýмахнёр, г. в сев. части Сев. Урала. В разных картографических источниках — Суммах-нёр, Сумьях-нёр, Суомьях-нёр: маис. сумах, сомъях «амбар, кладовая при охотничьей избушке», нёр «гора». Сумахнёр «гора, похожая на амбар».

Сыктывкáр, гор. и ж-д. ст., столица Коми Автономной Советской Социалистической Республики. Расположен на лев. берегу Сысолы при ее впадении в р. Вычегду. Письменные сообщения о Сыктывкаре относятся к сравнительно позднему времени: «Погост на Усть-Сысоле реки» (1586). 25 января (5 февраля) 1780 г. погост Усть-Сысольск был возведен в ранг уездного города и назван Усть-Сысольском. С 1802 г.— центр Устьсысольского уезда Вологодской губернии. Местное население же называло его Сыктывдiнпом или просто Сыктывдiн «место у устья р. Сысолы» (коми Сыктыв «Сысола» и дiн «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье-какой-л. реки). 26 марта 1930 г. в день празднования 150-летия города, постановлением Президиума ЦИК СССР Усть-Сысольск был переименован в гор. Сыктывкар, т. е. город на Сысоле реке (коми кар «город»). 5 декабря 1936 г. Коми автономная область была преобразована в Коми АССР, и Сыктывкар становится ее столицей. См. Сысола.

Сня, п. и ж-д. ст. в Печорском р-не. Возник в 1975 г. Названы по р. Сыня или Большая Сыня (Ыджыд Сыняю), лев. притоку Усы. Дл. 300 км. Малая Сыня (Дзоля Сыняю), прав, приток р. Большая Сыня: вв. сыня «сырое место; место, где стоит ржавая вода; трясина». Сыня берет начало из озера, заключающегося западнее Саблинского хребта и образуется от слияния двух рек: Войвож «северный приток» и Лунвож «южный приток». По выходе из гор, она не изменяя своего направления, течет по низкой долине, берега которой окаймляются сильно заболоченной местностью.

Снянырд, д. в Усинском р-не. Расположена на прав, берегу Усы, напротив впадения в нее р. Большая Сыня, лев. притока Усы. Сынянырд осмысливается как «мыс, излучина р. Сыня» (коми нырд «мыс, излучина, лука (реки)». См. Сыня.
   Деревня была основана в 1904 г. выходцами из ее. Ижмы и Сизябска и раньше называлась Выльолысь «новый житель» или «новый Митрей» (29).

Сыръягá, п. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Назван по р. Сыръяга, лев. притоку Воркуты. Дл. 17 км. С лев. стороны в р. Сыръяга впадает Большая Сыръяга (52 км) и Малая Сыръяга (14 км): ненец. сыра «снег, снежный» и яха «река». Сыръяха «снежная река». Так обычно называются реки с прозрачной, чистой водой. Вода в р. Сыръяга очень чистая с голубоватым оттенком, позволяющим видеть дно на глубину пяти метров.

Ссола (Сыктыв, Сыктыл), лев. приток Вычегды. Дл. 487 км, по другим данным 404 км. Протекает по территории Коми АССР и Кировской обл. Берет начало в лесистых болотах на Сев. Урале в Кировской обл., вблизи с. Гидаева. Примерно на 30 км от истока вступает на территорию Коми АССР.
   Первый компонент сык- можно связать с уд. сык-öдны «вязнуть, увязнуть», уд. сык-авны, печ. сык-алны «вязнуть, тонуть в тающем, глубоком снегу», вв. сык-оонi, уд. сык-авны «портиться снегу при оттаивании, терять прочность, становиться вязким, топким», кп. сiк-алэм «гнилой»; общеперм. форма *suk-. Вторая часть тыл, тыв отражает древнюю форму слова ты «озеро», Сыктыл, Сыктыв «река с топкими берегами, вытекающая из озеровидных болот».
   Далее из формы Сыктыл образовалась совр. офиц. форма Сысола, предварительно претерпев ряд фонетических изменений. В русском языке под влиянием слова «река» к названию присоединилось окончание : Сыктыл-а. Под влиянием начального с срединная консонантная группа -кт- упростилась: т — выпал, а к перешел в с. Так образовалась форма Сыс-ыла. Далее под влиянием народной этимологии, ассоциируясь с личным именем Сысой, Сысол образовалась форма Сысола.

Сспи, Сспиорд, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав., стороне Вычегды: коми Сыс «Сысой», пи «сын», орд — имя-послелог, указывающий на принадлежность кому-л. в прошлом. Сыспиорд «деревня, жилье сына Сысоя».

Сбысьöбысь), прав, приток Ижмы. Дл. 230 км. На некоторых картах и справочниках, а также в 1895 г. данный гидроним зафиксирован как Тобыш (19). Форма с начальным т указывает на самодийские или обско-угорские языки, где финно-угорскому соответствует обычно т, ср. коми сöн «жила, сухожилие», удм. сöн, мар. шен, шöн, морд, сан, фин. suoni, маис, тан, хант. тон, ненец, тэ (н). См. Тобысь.

Сдьмэсöдьмöс), прав, приток р. Сэбысь. Дл. 78 км: коми сöдз «прозрачный, чистый» и мöс «источник, истоки». Сöдьмöс «чистый, прозрачный источник». В ижемском диалекте мягкая аффриката дз очень близка к палатальному дь, поэтому в гидрониме дз получил отражение как дь. Коми ö передан как э.

Сзяыб, д. в Корткеросском р-не. Расположена на возвышенном прав, берегу Вишеры. По переписи 1608 г.— Сужаиб, в 1646 г.—«дер. Сужаиб», в 1678 г.—«дер. Сужаиб на реке на Вишере», в 1859 г.— Сужаибская (Сюзя-ыб). Возле деревни протекает р. Сюзьёль, прав, приток Вишеры: коми сюзь «сова, филин», сюзя «совиный», ёль «лесная речка». Сюзяёль «совиная речка». Возле этой речки на возвышенностях, и расположилась деревня. Сюзяыб «возвышенность у р. Сюзяёль (коми ыб «возвышенность»).

Слатуй, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на лев. стороне-Вычегды. В 1859 г.— Керасская (Сюлатуй): нв. уд. сю «жито, всякий хлеб в зерне или на корню», сюла «за житом, за хлебом», туй «дорога». Сюлатуй «дорога за житом, за хлебом».

Сбушор, прав, приток р. Хатаяга. Дл. 18 км: ненец, сябу «длинная нарта без настила с тремя копыльями на каждой стороне (употребляется для перевозки досок, служащих в чуме полом, настилом под постелью, листа из-под очага и мешков из-под женской обуви — т. н. «поганая» нарта», коми шор «ручей». Сябушор «поганый ручей». Так называются речки, ручьи, где женщины стирают свои личные вещи, по ненецким обычаям считающиеся погаными.

Сбуяга, см. Сабуяга.

 

Распечатать страницу


Наверх

 

www.dutum.narod.ru