Тексты
Рассказы

Стихи

Единственный экземпляр
Книги
Рассказы
Стихи
РекЛАМЕРный отдел
Newвости
Слоганчики
Картинки
Интересное и полезное
Афоризмы
Тесты
Разное
Республика Коми
Город Ухта
Топонимический словарь РК
Для посетителей
Пишите письма, адрес прежний
Гостевая книга
Карта сайта
Движок сайта
Поиск на сайте

 

 

Топонимический словарь Республики Коми

 

А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О
П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

 

М

Мáджа, с. в Корткеросском р-не. Расположено на прав, стороне Вычегды, в устье р. Маджа (Маджаю), которая, протекая через Юркино озеро (Юркаты), впадает в Вычегду с прав, стороны через Маджский полой. Дл. 99 км. Маджавож, лев. приток Маджы. Дл. 13 км. Село названо по реке: коми маджа «запруда, подпорная вода (в русле реки, мешающая работе мельничного колеса); масса воды в верхнем блефе»: мельничасö маджа босьтiс «во время половодья мельница перестала работать, так как нижняя подпорная вода не дает возможности вращаться колесу»; мельнича маджа «мельничная запруда».
   В писцовых книгах Маджа появляется поздно. Починок, а позднее деревня Мачга (Малга), отраженные при переписи 1585, 1608, 1646 гг., вероятно, положил (а) основу нынешнему селу, название Мачга — Малга связывать с Маджа ошибочно. Топоним Маджа впервые зафиксирован при переписи 1678 г. «дер. Малга, Малжевская тож над Курьею», а во время первой ревизии (1720) уже Мажская деревня, на карте 1846 г.—Мажа, в 1859 г.—Мажская (Маджа), на карте 1918 г.— Мажская, по переписи 1920—1926 г.— Мажа. Таким образом, в названии Мажевскзя — Мажская — Мажа следует рассмотреть Маджская (Маджа), а в ойкониме Мачга — Малга видим древнерусское личное имя Малга. Если, конечно, в текст писцовых книг в передаче названий не вкралась ошибка.
 
Мáдмас, п. и ж-д. ст. в Усть-Вымском р-не. Названы по р. Мад-мас, лев. притоку Ёртома. Дл. 100 км.
   Гидронимы такого типа часто встречаются на территории Коми АССР: Мадмас, лев. приток р. Шом Буква (34 км); Мадмас, лев. приток Вежаю (38 км); Мадмас, прав, приток р. Ус (20 км); Мадмас, прав, приток Яренги (19 км); Большой и Малый Мадмас, прав, притоки Зырянской Ежуги (28 км и 14 км); Большой Мадмас, лев. приток Содзим (21 км); Сiсь Мадмöс, лев. приток Малой Лоптюги (10 км); Ёд Мадмöс, прав, приток р. Ёд (10 км); Ой Мадмöс, лев. приток р. Ус Мадмöс (11 км); Магмас или Мадмас, лев. приток р. Пысса (25 км).
   Первый компонент мад- нужно связывать с коми мöд «второй». Под ударением неогубленный гласный ö передан как а, см. Балбанъю — Бöлбанъю, Каджером — Кöджöрöм. Второй элемент öс имеет значение «источник, истоки». Мадмöс «вторая речка, второй приток, источник», т. е. второй после о'сновной реки по величине источник, приток, В верхнем течении — равноценный истоку приток, в нижнем течении так обычно обозначаются главные притоки.
 
Макáриха (Макарихавом), д. в Усинском р-не. Расположена на лев. берегу р. Большая Макариха, впадающей в Усу с прав, стороны в версте от устья. Дл. 142 км. Основана в 1860 г. (29). На карте 1846 г.— Макариха. Раньше деревня называлась Усть-Макариха (ср, коми Макарихавом), что точнее отражает ее географическое расположение в устье р. Большая Макариха (коми вом «устье»). Большая Макариха вытекает из оз. Макарихаты в районе хр. Писье-хой (коми ты «озеро»). Гидроним образован от личного имени Макар и -иха — суффикс, который указывает на расселение старообрядческого населения в данной местности. Указанная топонимическая модель в топонимии является первичной по отношению гидронимам. Однако эта модель используется также для обозначения населенных пунктов.
   Параллельно с р. Большая Макариха протекает р. Лёк-Макариха (Лёк Макарихаю), прав, приток Усы. Дл. 27 км: коми лёк «малый», букв, «худой, плохой».
   Горы вдоль р. Большая Макариха носят название Макарихащелья (рус. щелья «обрывистый берег реки; яр, мыс на реке (бассейны рек Печоры, Мезени)»).
 
Мáкаркерос (Макаркерöс), д. в Корткеросском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Вычегды. В 1720 г.— деревня Макаркерос. Во дворе бобыль Макар Павлов сын Козлов, в 1859 г.— Макар-Керосская (Сiод-Керос). Названа по личному имени Макар и коми керöс «возвышенность, гора». Макаркерос «возвышенность Макара, Макарова возвышенность».
 
Мáкарыб, д. в Удорском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Мезени. «Деревня Макарова на реке на Мезени» (1585—86), «деревня Макариб на реке на Мезене, а в ней: во дворе бобыль Марчко Васильев сын Дорофеевых» (1646), «дер. Макариб (1678), на карте 1846 г.— Макарубская, в 1859 г.— Макарыбская (Макар-Ыб): коми ыб «возвышенность». Макарыб «возвышенность Макара, Макарова возвышенность».
 
Мáлая Пéра, п. и ж-д. ст. в Сосногорском р-не. Расположены у р. Малая (Дзоля) Пера, прав, притока Лемъю. Дл. 47 км: коми пера «загородка, перегородка, завал, нечто огороженное, препятствие».
   Ниже, также с прав, стороны в Лемъю впадает р. Большая (Ыджыд) Пера (47 км), которая, как и Малая Пера, имеет частые завалы и всякого хламу, приносимого рекой во время половодья.
 
Мáловыльгорт, д. в Прилузском р-не. В дневнике И. Лепехина — д. Вильгоры. В 1859 г.— Вильгорт Большой (Йыл-Велдор), Вильгорт Малой (Велдор) при ручье Леле: коми выль «новый», горт «дом», раньше «местожительство, деревня». Выльгорт «новая деревня». Возникает вопрос, если население избрало новое местожительство, то ими было оставлено старое, т. е. Важгорт (коми важ «старый»), В настоящее время в Прилузье под таким названием деревни нет, но на карте 1932 г., а также в материалах переписи 1939 г. отмечен хут. Важгорт на лев. стороне Лузы в Ношульском сельсовете.
   Местное население деревню называет Вевдор «верхний, находящийся вверху». Еще раньше она называлась Йывгорт «верхняя деревня». Действительно, деревня расположена на трех холмах. Иногда можно услышать еще одно название — Ударник. Так раньше назывался местный колхоз.

Мáмыль, д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры. Первое упоминание встречается в 1840 г. в дневнике В. Латкина. На карте 1846 г.— Усть-Пожег, в 1869 г.— Усть-Пожег при р. Печоре.
   Местное предание говорит о том, что первым в этих местах поселился житель д. Пожег с верхней Вычегды. Поэтому и первоначально поселение, а также река, впадающая в Печору с прав, стороны, получили название Пожег (Пожöгъю). Дл. 67 км. Затем в этих местах появился беглый солдат по имени Афанасий, а по прозвищу Мамыль, и деревня получила двойное наименование Пожег — Мамыль. Жителей ее стали называть мамылями. Позднее деревня стала называться просто Мамыль. На картах 1918, 1932 гг.— Мамыли. Во время переписи 1939 г.— с. Мамыли. До недавнего времени здесь была только одна фамилия Афанасьев, образованная, вероятно, от личного имени Афанасий. Существует и другое предположение, что первый житель был выходцем из коми-пермяцкой деревни Мамыль (12).
 
Манарáга, одна из величайших гор Приполярного Урала, северо-восточнее г. Колокольня, в верховьях р. Косью (1820 м): ненец, мана «передняя лапа медведя», -раха — суффикс, указывающий на сходство с каким-либо предметом и переводится на русский язык словом «подобный». Манарага «(гора), подобная медвежьей лапе». Гора имеет вверху узкий, рассеченный гребень, напоминающий когти медведя. Подобное объяснение находим и в словаре П. Семенова: «Манараги (по-самоедски — медвежья лапа»).
Один из юго-западных отрогов Манараги по-русски так и называется— Медвежья Лапа.
 
Манарага, прав, приток р. Косъю, которая берет начало в районе ледника на высоте 1240 м. Дл. 19 км. Свое название получила по горе.
 
Мань-квот-нёр, г. в Сев. Урале, в верховьях р. Ыджыд Ляга (бас. Илыча). Севернее находится г. Яны-квот-нёр (1126 м): манс. мань «малый», яныг «большой», квот «камыс, т. е. шкура с ног оленя, лося, используемая для изготовления обуви, а также для обивки лыж», нёр «гора». Мань-квот-нёр «малая гора оленьих камысов» и Яны-квот-нёр «большая гора оленьих камысов».
   Мансийская легенда говорит, что во время всемирного потопа на вершине гор осталось незатопленное сухое место величиной с оленьи камысов.
   Мань-квот-нёр имеет коми название Петруньиз «гора Петра, Петров камень» (коми Петрунь— уменьшительная форма от личного имени Петр, из «камень, гора»).
   Коми название Яны-квот-нёр — Петрушкаиз «Петрушкина гора» (коми Петрушка, — уменьшительная форма от личного имени Петр).
 
Мáнюкушор, лев. приток Юнъяга. Дл. 12 км: иж. манюку «хребет, возвышенность из голых камней», шор «ручей». Манюкушор «ручей, текущий вдоль возвышенности из голых камней».

Мáрица (Маридз), д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры. Местная коми форма Маридз указывает на «местность, принадлежащий Марину» (коми суффикс -идз указывает на местность с наличием, преобладанием чего-л.; принадлежащий кому-л.»). Местное русское произношение Маричи «потомки Марина».
 
Мáткаёль, лев. приток р. Саръю. Дл. 64 км: коми матка — так назывались маленькие старинные деревянные компасы, употребляемые коми охотниками. Происходит от карело-финского matka «путь, дорога, путешествие, направление», ель «лесная речка».
 
Медвéжий Кáмень, г. на Сев. Урале, в верховьях Печоры, на ее прав, стороне, западнее г. Койп.
   Мансийское название Оигалье-нёр или Уиг-Алыс-нёр (Уиг-Алыс, Уиг-Алсыг) и переводится как «гора, где добыли двух зверей» (34).
   По своей конфигурации горы образуют какую-то небольшую и неопределенную фигуру, в виде двух зубцов, в которой местные жители кочевники-манси воображают лежащего медведя.
 
Медвéжская (Медвежскöй), д. в Печорском р-не. Расположена на возвышенном прав, берегу Печоры. Местное название Захар Илля или просто Илля произошло от имени первого поселенца Ильи Захаровича Мартюшева. На карте 1918 г.— Медвёжская (Илья). Во время переписи 1939 г.— Медвежск (Илья).
   В 1860 г. староверца И. 3. Мартюшева из с. Щугора вытеснил местный поп Петр Распутин. Он оставил свой дом на произвол, спустился вниз по Печоре на 100 км, образовал новый починок и назвал своим именем Захар Илля. В 1895 г. на месте починка уже существовал выселок Медвежий бор (19), который, вероятно, был назван по обилию медведей в этих местах. Совр. название Медвёжская деревня получила по этому бору. Ниже деревни расположен о-в Медвежский.
 
Межáдор, с. в Сысольском р-не. Расположено на лев. стороне Сысолы. Во время переписи 1586 г. «Погост Межадор, а в нем деревни: деревня Михалевская над озерком Межадором», в 1678 г.— «Погостец Межадор, в нем часовня... над озером над Межадором». Существует мнение, что название Межадор образовалось от наименования оз. Межаты.'В настоящее время озера под таким названием в окрестностях Межадора нет. Оно некогда существовало. О чем говорит выписка из сотной с писцовой книги 1586 г. и топографическое изучение местности. Кроме того, оз. Межаты мы находим в жалованной грамоте 1485 г., где определяются границы сысольских земель. Владения сысоличей с одной стороны начинаются с Чесовой курьи (см. подроб» Часово), а с другой — одним из. пунктов рубежа отмечено оз. Межаты. Таким образом, можно предположить, что оз. Межаты было межевым (рубежным) и его название переводится как «межевое озеро, озеро на рубеже» (коми ты «озеро»). Межадор осмысливается «место около, возле межи, рубежа; поселение у межи, на границе земельных участков» (коми дор «место около, возле чего-л.»). Предполагаем, что название села могло выглядеть как Межатыдор «место у оз. Межаты», хотя такая форма не зафиксирована и остается чисто условной. Совр. д. Тыдор «место у озера», которая расположена возле с. Межадор, считается основанием села.
   В пользу того, что название Межадор действительно имело такое значение, говорит наименование рядом расположенной д. Рай (см), что можно считать метонимической калькой.
   Историк Л. П. Лашук пишет: «Само название Межадор (по-коми, буквально «у межи»), указывает, что здесь действительно проходил рубеж, отделяющий среднесысольский погост от нижнесысольских». Данную мысль поддерживает этнограф Л. Н. Жеребцов (12).
 
Междурéченск, пгт. в Удорском р-нс. Возник в 1975 г. Название-ориентир, указывающий на местоположение объекта. Поселок расположен в междуречье Мезени и Вашки.
 
Межéг (Межöг), с. и ж-д. ст. в Усть-Вымском р-не. Расположены на прав, стороне Вычегды «Дер. Межог» (1646), «Дер. Межег на реке на Вычегде» (1678), на карте 1846 г.— Межедская, в 1859 г.— Межецкое (Межог). Ойконим, вероятно, происходит от коми меж (<медж) «излучина, дуга (реки)», ср. скр. меджны «гнуть, сгибать (бороньи оглобли)» и -öг — непродуктивный суффикс, указывающий на признак предмета, выраженного производящей основой. Переход дж>ж можно объяснить тем, что аффриката дм часто теряет взрывную часть и переходит в фрикативный ж, см. Кожмудор от Кöджмудор. Межöг мог означать «место с излучиной, имеющий излучину». Действительно, Вычегда возле села делает большой изгиб.
   На нижней Вычегде Межог является пограничным селом между коми и русским населением, и поэтому это название часто воспринимается как обозначение межи и выводится из рус. межак «межная полоса; межа, образующая не черту, а полосу» (21). Такое объяснение весьма заманчиво, но встречает трудности фонетического характера.
 
Мезéнь (Мозын, Мозым), р., впадающая в Мезенскую губу Белого моря. Дл. 910 км, по другим данным 966 км. В пределах Коми АССР, от истоков до д. Латьюга около 400 км. Берет начало из юго-западных склонов Тиманского кряжа в лесистых и болотистых увалах Четласского камня в Коми АССР. Протекает по территории Коми АССР и Архангельской обл. На прав, стороне находится гор. Мезень (no-коми Мозынкар), центр Мезенского р-на Архангельской обл.
   «Краткий топонимический словарь» В. А. Никонова считает данный гидроним неясным. Литература о названии Мезень вообще отсутствует.
   Коми называют эту реку Мозын, Мозым, которое средствами коми языка не объясняется. На верхней Вычегде имеются следующие микротопонимы: Мозимдiн, Мозимлыва, Мозимöзин (коми дiн «место возле, около чего-л.»; лыва «песок», бзик «пристань»). В этих названиях компонент мозим также не находит соответствия в коми языке.
   Предлагаем один из возможностей объяснения гидронима Мозым.
   На наш взгляд, гидроним Мозым мог принадлежать народу, который до прихода коми и русских жил на этой территории. Таким народом могли быть угры. Археолог А. П. Смирнов в своей работе приводит две карты: распространение племени по русской летописи и по данным «Жития» Стефана Пермского. В обоих случаях он размещает югру на Мезени. Югра (no-коми йдгра)—предки совр. хантов и манси.
   Из собственных наблюдений отметим, что жителей бас. Мезени называют мозынса мандзий или мозынса маньдзей, что очень созвучно с дореволюционным названием манси — манза, манзы.
   Предположительно гидроним Мозын сравниваем с хант. мосын «нужный, полезный, важный, любимый». Таким образом, Мозым «нужная, полезная, важная река». Так реку могли назвать за ее полезность. Действительно, Мезень отличается быстрым течением, вода в нем чрезвычайно прозрачная и чистая, дно песчаное, берега низменные, где имеются прекрасные луга, не говоря уже о том, что она была обильно богата хорошей рыбой, а прибрежные леса — дичью и зверьем.
   Русское офиц. название Мезень могло возникнуть от формы Мозын, Мозым. Под ударением ы перешел в э, который затем уподобил себе о. Конечные нь-н-м м являются рефлексом задненёбного носового согласного нг, некогда существовавшего в финно-угорском языке-основе. Кстати, заднеязычная носовая фонема нг сохранилась в совр. обско-угорских языках.
 
Мелéнтьево (Мелей), д. в Удорском р-не. Расположена на прав, стороне Мезени. В 1859 г.— Мелентьевская (Мелей). В названии отражено личное имя Мелентий.
 
Мéскашор, п. в Горняцком р-не гор. Воркуты. До 1976 г.— п. Горняк. Назван по руч. Мескашор (Мöскашор), прав, притоку Усы: коми мöс «корова», мöска «имеющий корову», шор «ручей». Мöскашор «коровий ручей». Здесь находятся животноводческие фермы совхоза «Горняк» комбината «Воркутауголь».
 
Мкулсикт, старое название части гор. Сыктывкара. Охватывает южн. окраину города, территорию ул. Пушкина до ул. Интернациональной: коми Микул «Николай», сикт «деревня». Микулсикт «деревня Николая». В конце XIX в. по деревне проложили новую улицу и назвали ее Никольской. В 1918 г. в честь первой годовщины Октябрьской революции ее переименовали в Пролетарскую, а в 1937 г., когда вся страна отмечала 100-летие со дня смерти великого русского поэта А. С. Пушкина, Пролетарская улица стала называться улицей им. А. С. Пушкина.

Мкунь, Мкуньорд, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав, стороне Вычегды. В названии отражена просторечная форма личного имени Николай, Миколай, Микола в сочетании с суффиксом субъективной оценки -унь. Во втором варианте названия Микуньорд компонент орд является именем-послелогом, показывающим принадлежность кому-л. Микуньорд «принадлежащий Николаю».
 
Мкунь, гор. и ж-д. ст. получили свое наименование по деревне. Станция возникла в 1937 г. в связи со строительством Северной ж-д. С 23 марта 1959 г. Микунь город район, подчинения.
 
Мрный (Мирнöй), п. в Троицко-Печорском р-не. Расположен на лев. стороне Печоры. Название символическое: олицетворяет мирную жизнь трудящихся нашей страны.
 
Мрон-Ваньнёр, г. в сев. части Сев. Урала, на прав, стороне р. Подчерем (904 м). Название гибридное: коми Мирон Вань «Иван Миронович» и манс. нёр «гора». Мирон-Ваньнёр «гора Ивана Мироновича».

Митрофандикост (Митрöпавдiкост), п. в Троицко-Печорском р-не. Расположен на лев. стороне Печоры ниже о-ва Митрбпандi «остров Митрофана». С прав, стороны остров отделяется от материка прот. Митрофановский Шар: коми Митрöпан «Митрофан», дi «остров», кост «промежуток, расстояние, интервал, дистанция». Митрöпавдiкост «промежуток, расстояние от острова Митрофана».

Митрофáново (Митрöпан), д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры. На карте 1846 г.— Митрофанова, в 1859 г.— Митрофановская (Митрофан). В старых источниках встречается в форме Митропанстав, которая говорит о, том, что деревню основали родственники, потомки Митрофана (печ. став «группа родственников по происхождению, потомки, поколение»).
 
Мóзындор, п. в Удорском р-не. Возник в 1966 г. Назван по р. Мезень (пo-коми Мозын) (см) и коми дор «место возле, около чего-л.» Мозындор «место у р. Мозын». См. Мезень.
 
Мóрдино (Мордiн), с. в Корткеросском р-не. Расположено на прав, берегу р. Локчим. В 1720 г.— «Мордынь. Во дворе крестьянин Кондратей Савин сын Шевелев...», на карте 1918 г.— Локчимский Погост (Мординское). Названо по р. Моръю, которая впадает в р. Локчим в четырех км ниже села. Дл. 19 км: коми дiн «место возле,  около чего-л.» Мордiн «место вблизи, около р. Моръю». Конечное -о возникло в русском языке под влиянием слова «село».
   Гидроним Моръю следует связать с коми мор «черт, бес» и ю «река». Моръю «чертова река».
 
Мóртъюр, Мóртъюрва, лев. приток Илыча. Дл. 79 км. Берет начало в бол. Мортъюрнюр. На карте 1846 г.— Мортъюр. В словаре П. Семенова — Мартюр: коми морт «человек», юр «голова», ва «вода, река». Мортъюрва букв, «река человеческой головы».
   О происхождении этого названия записана легенда. Очень давно, когда река еще была безымянная, здесь жили два охотника. Один был хорошим охотником, каждый день возвращался с богатой добычей, а другой — с пустыми руками. У одного кладовая была полна беличьих, горностаевых, лисьих и даже собольих шкурок, а у другого— пустая. Тогда плохой охотник проследил и из-за жадности во время питья воды из реки отрубил голову у хорошего охотника. Голову бросил в лесную чащу, а тело толкнул в реку. После этого, говорят, у реки темными ночами стал появляться безголовый человек и искать свою голову. С тех пор реку стали называть Мортъюрва.
 
Мóхча (Мокчой), с. в Ижемском р-не. Расположено на лев. берегу Ижмы, возле прот. Мохча-Шар. На карте 1846 г.— Мокшинская. Вероятно, более древнее название села было Мохчой, Мокчой, Мöкчой, Так его до сих пор называют старожилы. Название Мокчой носит одна из частей села, расположенная на возвышенности. В первой части Мох, Мок, Мöк отражено старое личное имя Мокий в его производной форме Мока. Вторая часть — чой означает «возвышенность, горка». Мокчой «возвышенность Мока, Мокия». Под влиянием русского слова «деревня» название Мокчой превратилось в Мохча. Слово чой могло ассоциироваться и с русским суффиксом субъективной оценки — ча. Переход к>х в ижемском диалекте коми языка закономерно, ср. лит. плака и иж. плаха «половая доска, половица», крест — хрес «крест».
    Местное предание гласит, что на месте села был лес, в лесу стояла одинокая охотничья избушка и амбар. Охотника звали Мок (Мöк). Холм, где стояла избушка, назывался Мöкчой «возвышенность Мока», а место амбара — Турышкар: уд. турыш «кладовая при охотничьей избушке», кар «город, городище».

Мóшъюга (Кулим), д. в Ижемском р-не. Расположена на лев. стороне Ижмы, ниже устья р. Мошъюга (Мошъю), лев. притока Ижмы. .Дл, 39 км. На карте 1846 г.— Кулима, в 1861 г.— Мошьюгское (Кулима, Мошьская), на карте 1870—1892 гг. указано, что в устье р. Мошъю расположена д. Кулема. Гидроним Мошъюга очень древен. Первая часть мош- отражает древнекоми название пчелы, ср. коми малямуш, кп. мош, удм. муш «пчела». Вторая часть -юга выражает также древнекоми состояние слова ю «река». Мошъюга «пчелиная река».
   Эта идея впервые была высказана немецким славистом М. Фасмером (59). Вдоль реки тянется бол. Мошнюр (коми нюр «болото»), рйконим происходит от гидронима.
   Местное название Кулим, ср. коми кулим «нерест». На реке много тихих заводей, куда обычно рыба заходит метать икру.

Мýльда, пгт. в Комсомольском р-не гор. Воркуты. Возник в 1954 г. В названии отражен геологический термин мульда, обозначающий форму залегания слоев горных пород в виде чаши или вытянутого, неправильного по форме корытообразного прогиба, ср. нем МuIde «корыто». Размеры мульды от десятков метров до десятков километров в поперечине.
 
Мýтница (Мутнича), с. в Прилузском р-не. В 1853—1873 гг.— Мут-ницкий. Названо по протекающей через село р. Мутница (Мутничаю), прав, приток Летки. Река характеризуется мелководностью и медленным течением, русло ее завалено завалами.
 
Мýтная (Мутнöйю); Большая Мутная (Ыджыд Мутнöйю) и Малая Мутная (Дзоля Мутнöйю), прав, притоки Печоры. Дл. соответственно 127 км и 22 км. Реки несут много взвешенных частиц, делающих воду мутной. Граница между ними и прозрачной водой их притоков хорошо заметна. Один из лев. притоков Большой Мутной носит название Сöстöмвож (12 км): коми сöстöм «чистый, прозрачный», вож «приток». Сöстöмвож «чистый, прозрачный приток».
 
Мýтный Материк, с. в Усинском р-не. Расположено на высоком прав, берегу Печоры ниже р. Малая Мутная (см): иж. материк «материк, высокий земляной берег». Мутный Материк «высокий, крутой берег р. Мутной».
   Местное название Сем Öндрей. Так село было названо по коми имени первого поселенца Андрея Семеновича Артеева, который приехал сюда в 1871 г. со своими семью сыновьями с берегов Ижмы, из д. Варьш (39). В настоящее время в селе преобладает фамилия Артеев.
 
Мýфтюга (Мукты), д. в Удорском р-не. Расположена на прав, стороне Ващки. «Деревня Мугтюга над озером Мугтюгою» (1608), «дер. Мантюга над озером над Мучтюгом» (1646), в 1859 г.— Мугтюгская Малая, Муктюгская Большая: древнекоми мук (совр. мык) «елец», ты «озеро». Мукты «елецкое озеро». Озеро представляет старицу. То, что она является остатком старого русла Вашки, говорит офиц. форма Муфтюга от Муктюга, Мугтюга «едецкая река». Перед и развился эпентетический согласный т под влиянием последующего согласного г, ср. Лоптюга. Звук к перешел сначала в г, а затем в ф. Так получилась форма Муфтюга. Позднее, когда от проточкой реки отделилась старица и образовалось озеро, то -юга заменилось на ты, что и получило отражение в местном названии Мукты.
 
Мýчкас (Мудьдiн, Мутьдiн, Мудздiн), д. в Удорском р-ке. Расположена на лев. стороне Мезени на два км ниже устья р. Мудзью, лев. притока Мезени. Дл. 60 км. В 1678 г.— «дер. Музкоска», в 1859 г,— Мучдинская (Муч-Дин): коми дiн «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки». Мудьдiн, Мутьдiн, Мудздiн «устье реки Мудз». В удорском диалекте, аффриката дз в положении перед дорсально-зубным д утрачивает фрикативную часть и переходит в среднеязычно-палатальное дь (ть): иж. уд. лэдзны, но в остальных диалектах лэдзны «пускать, пустить», уд. мутьтыны, мытьтыны, но печ. скр. ее. уд. мудзтыны «изнурять, изнурить, утомлять, утомить».
   Ниже деревни имеются пороги, которые называются Мудьдiн косьтъяс (коми кось, косьт «порог, перекат»). Офиц. форма названий Мучкас (иногда Мучкась) отражает эту особенность реки. Мучкась<Мудзкось «порог на реке Мудз». В русских заимствованиях из коми языка аффриката дз часто передается через мягкое ч. См. Ылыдз — Илыч.
 
Мудз (Мудзью), в старых документах отражается как «речка Муча» (1485) и, вероятно, связано с коми мутш (удм. мутш) «кочка, кочкарник», ю «река». Мудзью «река, текущая по кочкарнику».
 
Мыёлдино (Мыс, Эжва Мыс), с. в Усть-Куломском р-не. Находится на прав, возвышенном берегу Вычегды, напротив устья р. Южн. Мылва. В 1859 г.— Мыелдин (Мыс): коми дiн «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л, реки. Мыёлдино указывает на то, что село расположено около устья р. Южн. Мылва.
   Местное название Мыс указывает на местонахождение села: вс. мыс, мысок «холмик, холм, бугорок, бугор», нв. мыс «возвышенность, крутой берег, горка». Эжва Мыс следует понимать «возвышенность, крутой берег Вычегды». В пользу этого говорит и название одной из частей села — Чоййыв «вершина, верхушка холма, возвышенность».
   Первое упоминание о с. Мыёлдино находим в переписной книге 1678 г. «Починок Усть-Курья на реке на Вычегде: поселились после переписных книг тому 7 лет с погосту Усть-Неми...» Починок Усть-курья, вероятно, совр. д. Курьядор, ныне входит в состав Мыёлдино. «Дер. Агафоновская на реке на Вычегде на усть реки Мылвы, поселились после переписных книг тому 10 лет, а поселились они с погосту Усть-Неми...» По всей вероятности, д. Агафоновская была первоначальным названием с. Мыёлдино. Во время второй ревизии 1745 г. в составе Мыелдинского погоста появляется д. Ковчюдор, под которой следует подразумевать одну из частей села — Кöджувдор «место внизу у излучины», на карте 1918 г.— Кожувдорская. Здесь Вычегда меняет свое русло. Кроме вышеперечисленных деревень, Мыелдиио имеет следующие части: Грезд «деревня», Вичкодор «место у церкви», Попсикт «поповская деревня», Карпсикт «Карпова деревня», Öнисъсикт «Анисимова деревня», Дениссикт «Денисова деревня», Кирсикт «Кириллова деревня». Все они расположены на высокой возвышенности вдоль прав, притока Вычегды на протяжении шести км.
 
Мла, д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на лев. стороне р. Мыла, прав, притока Цильмы. Дл. 186 км. В «Платежнице» 1574 г.— «от реки от Мылы», на карте 1846 г . —  Мыла, в 1861 г. — Мыла при устье Мылы. Гидроним обско-угорского происхождения: манс. мил, хант. мыл «глубокий». Мыла «глубокая (река)».

Млва: Сев. Мылва (Печöра Мыл), лев. приток Печоры. Дл. 201 км, по другим данным 280 км. Начало берет из бол. Мылйывкуш: коми йыв «верховье», куш «безлесное болото». Вычегодские коми Сев, Мылву называют Мöдар Мылва, букв, «по другую сторону Мылва» (коми мöдар «другая сторона»). Коми название Сев. Мылва — Печöра Мыл переводится как Печорская Мылва.
 
Южн. Мылва (Эжва Мыл), лев. приток Вычегды. Дл. 150 км. Начало берет к востоку от Тимана на сев. склоне г. Нальдöгкерöс двумя притоками Асыввож «восточный приток» и Рытыввож «западный приток». Вычегодские коми Южн. Мылву называют Асланым Мылва, букв, «своя, наша Мылва» (коми асланым «свой, наш»). Коми название Южн. Мылвы — Эжва Мыл переводится как Вычегодская Мылва. Истоки этих рек максимально сближены. Между двумя Мылвами существовал волок.
   При переписях 1586, 1608 гг. Южн. Мылва зафиксирована как Мыля, Мылья. Кроме того, в коми формах гидроним выступает как Мыл. Следовательно элемент ва «вода, река» был присоединен позднее и только к русскому варианту: манс. мил, хант. мыл «глубокий» (см. подроб. Мыла), манс. я «река». Мылья «глубокая река».
   В словаре П. Семенова указано, что Сев. Мылва «течет тихо, глубина реки значительна». Журналист Б. В. Безсонов писал: «Мылва впадает в Вычегду, хотя довольно глубоким, но очень узким горлом»
(2).

Мльское: Большóе и Малое Мыльское, оз., расположены на лев. стороне Печоры. Оба вытянуты параллельно Печоре и удалены от нее на 6—8 км.
   Большое Мыльское расположено между Печорой и р. Мыла, западнее д. Климовка. Мыла вытекает с вост. склона Тиманского кряжа, соединяется с озером протокой длиной 4—5 км и впадает в Печору с лев. стороны. Дл. 122 км. Чуть ниже также с лев. стороны в Печору впадает Малая Мыла. Дл. 61 км. Худая Мыла является прав, притоком Малой Мылы. Дл. 20 км.
   Большое Мыльское имеет длину до 8 км, ширина 0,8—1 км. Глубина в северной, мелководной части 2—3 м, в центральном плесе до 9 м, в южной — 4—5 м.
   Малое Мыльское (местное название Марицкое) расположено в расширении долины р. Малая Мыла, западнее д. Марица. Дл. озера около 5 км, ширина 0,8 км. Максимальная глубина до 19,5 м: манс. мил, хант. мыл «глубина».

Мръерем (Мырйöрöм), д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав, стороне Вычегды: коми мыр «пень», йöрöм — причастная форма от гл. лл. уд. йöрны «извлечь, вытащить, вынуть, вырвать». Мырйöрöм «место, где выкорчеваны пни». Коми ö акустически является звуком средним между русским о и ы. Поэтому в рус. офиц. названии Мырьерым он передан через ы.

 

Распечатать страницу


Наверх

 

www.dutum.narod.ru